Tito 3

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ipanomnom mu nadah mangulug hina ta mangun-unud dah gubilnu ya nadah ap-apu ya midadaan dat nangamung an mangat hi maphod.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Tugunom didat adida pihulon di ibbada ya adida makihanannu, mu maule da ya ipatibo day maphod am-in hi tatagu.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Takon di ditaku handi ya makudang di nomnom taku te ugge taku ni-an inilay pangi-en Apu Dios ya pakangohayyon takuy kumpulnan tugun. Nahaul taku ot kulugon takuy nihallan tuttudu ya nan nibahhon pangi-ey impaingha taku ya nadan gaga-ihon pun-amlongan di adol takuy atoaton taku. Maid di udum hi wadah nomnom taku hin bokon hay gaga-iho, amohan takuy ibba takun tagu ya ihihhingit taku dida ya athidi bon ihihhingit ditaku.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Mu hi Apu Dios an mangihwang ke ditakun mangulug ya impatibo nay ulena ya pamhod nan ditaku
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 ot ihwang ditaku, mu bokon gapuh nangatan takuh maphod, mu gapuh homok na. Nihwang taku te impidwan nan Espiritunay nitungowan takun paddungnay inulahan ditaku.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Kinali ongal di baddang Apu Dios hi nangipaaliyanah Espiritunan ditaku gapu ke Jesu Kristo an nangihwang ke ditaku.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Hituwey inat Apu Dios te makaulle ke ditaku ot ibilang ditakun hiyan maphod ta idat nan ditaku nan namnamaon takun biyag an munnananong.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Datuwen tuttudu ya nahamad an pundinolan taku.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Adika midmid-um nadah nalnalgom di punhuhummanganan da ya nadan tumanonton hi pangi-en handidan aammod dih done. Ya adika makiawwit weno makihannu mipanggep nah Tugun Moses te maid di hilbina.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ya deket wada on tagun humlun hi kaganodwaan yu ya kalyan yu ta itikod nan mun-athidi, mu deket ipidwa yun kalyan, mu kapyanan kahing ya mihdi ot kattog ta nangamung na.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Te inila yu an nan tagun athidi ya nihallay punnomnom na ya imminghay gaga-ihon hiya ya inilanan hidiyey kakastiguwana.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Nomnomnomok an itud-ak hi Artemas weno hi Taykikus hinad Crete ta waday mihannot ke he-a. Deket waday dumatong ke dida ya adim ibahhon umalid Nicopolis ta mundammu tah di te ninomnom kun miha-ad hidi hantuh ahi kotolan.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Atom di kabaelam an mamaddang ke Senas an abugadu ya hi Apolos nah umgahan dat wadan am-in di mahapul dah pumbaatan da.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ya kalyam bo nadan ibba takun mangulug ta hay maphod ta nangamung di aton da, umat hi pamaddangan da nadah makahhapul day baddang, te adi maphod an ditakun mangulug ya mumbibiyag takun maid di hilbina.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Am-in nadan ibba takuh tu ya kanan day nonomnomon dakan dida ya kalyom bo nadah ibba takun mangulug hinan naminhod ke ditakun nonomnomon mi dida.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.