Números 10
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Kanan APU DIOS ke Moses di
1 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
2 “Kumapya kah duwan silber an tangguyub an pun-ayag hi tatagut maamung da ya hidiye boy usalon dan mangipainilan paluhon day kampu da.
2 "Faze para ti duas trombetas de prata: faze-as de prata batida. Elas te servirão para convocar a assembléia e para dar o sinal de levantar o acampamento.
3 Deket nipagangoh nal-ot dadiyen duwan tangguyub ya maamung am-in nadan tataguh kad-am nah hogpan hi Tabernacle.
3 Quando elas soarem, toda a assembléia se reunirá junto de ti, à entrada da tenda de reunião.
4 Mu deket ohan tangguyub ya abuy nipagango ya ammuna nadan mangipangpanguluh tataguy maamung hi kad-am.
4 Se se tocar uma só, virão e se juntarão a ti os príncipes, os chefes de milhares em Israel.
5 Ya deket muntikkotikkod di gangon nan tangguyub ya paluhon nadan nungkampuh nangappit hi timilan di algoy kampu dat mit-an da.
5 Quando tocardes com força, pôr-se-ão em marcha aqueles que estão acampados ao oriente.
6 Hanah pidwanan kipagangowanan muntikkotikkod ya paluhon damdaman nadan nungkampuh nangappit hi south di kampu dat mit-an da.
6 E quando tocardes com força uma segunda vez, partirão aqueles que estão acampados ao meio-dia; o sinal para a sua partida será um toque estrepitoso.
7 Mu deket maayagan am-in nadan tatagut maamung da ya dukdukkayyon dan pagangohan nan tangguyub.
7 Para convocar a assembléia tocareis também, mas não com estrépito.
8 Hanadan padin imbabalen Aaron ya abuy miabulut an mangipagango nah tangguyub. Ya mahapul an munnanong an un-unudon nadan mitun-ud an holag dah tuwe.
8 São os filhos de Aarão, os sacerdotes, que tocarão as trombetas. É uma lei perpétua para vós e vossos descendentes.
9 Ya ipagango yu bo datuwen tangguyub ta pangipainila yun waday gubat ten waday buhul yun manggop hi boble yu ta mahapul an makigubat kayuh pundipendal yu. Baddangan dakayun ha-oy an AP-APU an Dios yu ta mihwang kayuh buhul yu.
9 "Quando na vossa terra sairdes à guerra contra inimigos que vos atacarem, tocareis com força as trombetas, e o Senhor vosso Deus se lembrará de vós, e sereis livres de vossos inimigos.
10 Ipagango yu bo nadan tangguyub yu nah tiempon pun-an-anlaan yu umat hi Piyestan di Natalak di Bulan weno nadah udum an piyesta. Ya ipagango yu boy tangguyub yu nah pun-appitan yuh maghob ya pakihayyupan ke APU DIOS. Hidiyen gangon di tangguyub di mangipanomnom ke dakayun APU DIOS. Ha-oy an AP-APU di Dios yu.”
10 Nos vossos dias de alegria, vossas festas e vossas luas novas, tocareis as trombetas, oferecendo os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, e elas vos lembrarão à memória de vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
11 Handih mikaduwampulun algoh mikadwan bulan hi mikadwan toon nipalpuh timmayanan nadan holag Israel ad Egypt ya timmap-o nan kulabut an wada nah Tabernacle
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, levantou-se a nuvem do tabernáculo do testemunho.
12 ot umga nadan holag Israel ta tumayan da nah adi maboblayan ad Sinai ot ituluy dan mange inggana nuntikod nan kulabut nah adi maboblayan ad Paran.
12 Os israelitas puseram-se em marcha e partiram do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Farã.
13 Nit-an da te kinalin APU DIOS ke Moses an mit-an da.
13 Partiram, pois, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor transmitida por Moisés.
14 Handih nit-an da ya nuntutun-ud dan immen namangulu nadan holag Judah ya nadan ibbada an impangulun Nashon an imbabalen Amminadab.
14 A bandeira do acampamento dos filhos de Judá partiu em primeiro lugar, seguida de suas tropas; e a tropa de Judá era comandada por Naasson, filho de Aminadab.
15 Nitun-ud ke dida nadan holag Issakar an impangulun Nethanel an imbabalen Suar, ta ahi
15 A tropa da tribo dos filhos de Issacar era comandada por Natanael, filho de Suar;
16 nadan holag Sebulun an impangulun Eliab an imbabalen Helon.
16 e a tropa da tribo dos filhos de Zabulon era comandada por Eliab, filho de Helon.
17 Ot mitun-ud nadan holag Gershon ya holag Merari an nangdon nah pinalu dan Tabernacle.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e de Merari partiram, levando-o.
18 Nitun-ud nadan holag Reuben an impangulun Elisur an imbabalen Sedeur ya nadan ibba da.
18 Depois partiu a bandeira do acampamento de Rubem, seguida de suas tropas, e seu comandante era Elisur, filho de Sedeur.
19 Nitun-ud nadan holag Simeon an impangulun Selumiel an imbabalen Surishaddai
19 A tropa da tribo dos filhos de Simeão era comandada por Salamiel, filho de Surisadai;
20 ot ahi nadan holag Gad an impangulun Eliasap an imbabalen Deuel
20 e a tropa da tribo dos filhos de Gad era comandada por Eliasaf, filho de Duel.
21 ot mitun-ud nadan holag Kohat an nahlag ke Libay an diday nangdon hanadah nangilinan an ngunut nah Tabernacle. Handih dimmatong da nah eda kit-anan an pungkampuwan da ya nikapya mo nan Tabernacle.
21 Os caatitas partiram em seguida, levando os objetos sagrados. E, antes que chegassem, era montado o tabernáculo.
22 Nitun-ud damdama nadan holag Eplaim an impangulun Elishama an imbabalen Ammihud.
22 A bandeira do acampamento dos filhos de Efraim partiu, seguida de suas tropas; e a tropa de Efraim era comandada por Elisama, filho de Amiud.
23 Nitun-ud bo nadan holag Manasseh an impangulun Gemaliel an imbabalen Pedahsur.
23 A tropa da tribo dos filhos de Manassés era comandada por Gamaliel, filho de Fadassur;
24 Nitun-ud bo nadan holag Benjamin an impangulun Abidan an imbabalen Gideoni.
24 e a tropa da tribo de Benjamim era comandada por Abidão, filho de Gedeão.
25 Ya hay nanguddidi ya datuwen guwalyan di holag Israel hi indoggan an impangulun di holag Dan an impangulun Ahieser an imbabalen Ammisaddai.
25 A bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que formavam a retaguarda de todos os acampamentos, partiu, seguida de suas tropas. A tropa de Dã era comandada por Aieser, filho de Amisadai.
26 Ot mitun-ud nadan holag Asher an impangulun Pagiel an imbabalen Okran.
26 A tropa da tribo dos filhos de Aser era comandada por Fegiel, filho Ocrã;
27 Ot nada uppen holag Naptali an impangulun Ahira an imbabalen Enan.
27 e a tropa dos filhos de Neftali era comandada por Aira, filho de Enã.
28 Athinay ine-en di naganodwaan nadan holag Israel nah nuntutun-udan dah nangayan dah eda nit-anan.
28 Esta foi a ordem de marcha dos israelitas, divididos em tropas, quando levantaram acampamento.
29 Ohan algo ya kanan Moses nah aydunan hi Hobab an imbabalen Jethro an iMidian di “Ume kami nah boblen kinalin nan AP-APU min idat nan dakamin holag Israel. Maki-ali kan dakami ta idatan dakah kiphodam te kinalin APU DIOS an idat nay kiphodan min tataguna.”
29 Moisés disse a Hobab, filho de Raguel, o madianita, seu sogro: "Nós partimos para o lugar que o Senhor nos prometeu dar. Vem conosco, e far-te-emos bem, porque o Senhor prometeu fazer bem a Israel."
30 Mu kanan Hobab di “Adiyak maki-alin dakayu. Mahapul an mibangngadak nah pamilyak hi boble mi.”
30 Hobab, porém, respondeu-lhe: "Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família".
31 Kanan bon Moses ke hiyay “Daan mo anhan ta adim iathina. Maki-ali ka ot ya abu, ta he-ay mangipangpangulun dakamih emi pungkampuwan nah adi maboblayan,
31 Moisés replicou: "Rogo-te que não te separes de nós. Conheces os lugares onde podemos acampar no deserto, e nos servirás de guia.
32 ta idatan daka nadah dakol an kiphodan min idat APU DIOS.”
32 Se vieres conosco, dividiremos contigo os bens que o Senhor nos der."
33 Ot mundallan dah tulun algo mipalpu nah Bilid an Sinai. Namangulu nan Kahon APU DIOS ta deket nuntikod ya hidiy pungkampuwan da.
33 Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
34 Deket mangmangnge da nah mapat-al on mipottok ke dida nan kulabut.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, quando partiam do acampamento.
35 Ya deke bot inumga dat eda umen in-attang da nan Kahon APU DIOS on kanan Moses di “APU DIOS, deyan umga taku bo. Em pabtikon ya em iwahit nadan buhul mun humingit ke he-a.”
35 Quando a arca se levantava, Moisés dizia: "Levantai-vos, Senhor, e sejam dispersos os vossos inimigos! Fujam de vossa face os que vos aborrecem!"
36 Deket dimmatong da nah pungkampuwan dat inha-ad day kampu da on kanan Moses di “APU DIOS, mibangngad ka bon dakamin kalibulibun holag Israel.”
36 Quando, porém, se detinha, dizia: "Voltai, Senhor, para as miríades de milhares de Israel!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.