Mateus 19
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Nagibbuh diyen intuttudun Jesus ot taynan dah diyen bobled Galilee ot ume dad Judea an inagwat da nan Wangwang an Jordan.
1 Quando Jesus terminou de dizer essas coisas, deixou a Galileia e foi para a região da Judeia, a leste do rio Jordão.
2 Nikuyug day dakkodakkol an tatagu ot kaanonay dogon nadan mumpundogo.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele curou os enfermos.
3 Wadaday immalin Pharisee an mamatnan Jesus hin mihallay panumang nan kanan day “Kon iabulut di tugun takun Judyu an ibolhen di lalakiy inayana takon di nganney kalyonah gapuna?”
3 Alguns fariseus apareceram e tentaram apanhar Jesus numa armadilha, perguntando: “Deve-se permitir que um homem se divorcie de sua mulher por qualquer motivo?”.
4 Kanan Jesus di “Kon uggeyu naawatan nan impitudok Apu Dios an kananay ‘Handih lappuna ya lintun Apu Dios di ohan lalaki ya ohan babai’?
4 “Vocês não leram as Escrituras?”, respondeu Jesus. “Elas registram que, desde o princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 Hituwey gapunan hay lalaki ya taynana da amanan inanat mun-addum da nah inayanat kay da mo oha.”
5 e disse: ‘Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só’.
6 Kanan bon Jesus di “Deket mun-addum datuwen duwa ya adida mo duwa, mu kay da oha, kinali adinadaman e punhi-anon di taguy impun-addum Apu Dios.”
6 Uma vez que já não são dois, mas um só, que ninguém separe o que Deus uniu.”
7 Kanan bon nadan Phariseey “Mu tipet kanan Moses nah tugunay damanan ibolhen di lalakiy inayana hin kapyaonay papel hi pangibolhayana ya ahina intud-ak nan babai?”
7 Eles perguntaram: “Então por que Moisés disse na lei que o homem poderia dar à esposa um certificado de divórcio e mandá-la embora?”.
8 Ya kanan Jesus ke diday “In-abulut Moses te namahig kayun adi kayu matuttuduwan, mu handih lappunah nunlutuwan Apu Dios hi am-in ya uggena in-abulut di athidi.
8 Jesus respondeu: “Moisés permitiu o divórcio apenas como concessão, pois o coração de vocês é duro, mas não era esse o propósito original.
9 Kalyok ke dakayun hay lalakin ibolhe nay inayanat mumbintan ya maliwat te ihuyop nay udum an babain bokon nan namangulun inayana. Hay ya abu lebbeng nan pumbolhayan di himbale ya hin inhuyop di inayan di bokona inayan.”
9 E eu lhes digo o seguinte: quem se divorciar de sua esposa, o que só poderá fazer em caso de imoralidade, e se casar com outra, cometerá adultério”.
10 Ya kanan nadan disipulos nay “Deket athina, kudukdulnay adita malahin.”
10 Os discípulos de Jesus disseram: “Se essa é a condição do homem em relação à sua mulher, é melhor não casar!”.
11 Ya kanan Jesus ke diday “Adinadaman am-in di tagu ya adida malahin te abuna nadan indatan Apu Dios hi gahat nan adi malahin.
11 “Nem todos têm como aceitar esse ensino”, disse Jesus. “Só aqueles que recebem a ajuda de Deus.
12 Dakol di gapunah adi kalahinan di tagu te wadaday nitungon adinadaman malahin. Hay udum ya adida malahin te dinadag di ibbadan tagu dida ya hay udum ya adida malahin te in-ohha day nomnom dah ngunuda mipanggep ke Apu Dios. Dakayun adi malahin gapuh ngunuyu mipanggep ke Apu Dios ya maphod hin hidiyey un-unudon yu.”
12 Alguns nascem eunucos, alguns foram feitos eunucos por outros e alguns a si mesmos se fazem eunucos por causa do reino dos céus. Quem puder, que aceite isso.”
13 Wadaday tatagun nun-iali day imbabale dah kad-an Jesus ta eda ipadapan hiya ya ta idasalana dida, mu inhong-ak nadan disipulos na dida.
13 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas e orasse em seu favor, mas os discípulos repreendiam aqueles que as traziam.
14 Mu kanan Jesus di “Adiyu iadiy aliyan di u-ungan ha-on. Hanadan migappat hi pun-ap-apuwan Apu Dios ya hay umat ke datuwen u-ungay pangi-eda.”
14 Jesus, porém, disse: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino dos céus pertence aos que são como elas”.
15 Inhakmo nay taklenah uluda ot idasalana dida ot ahina taynan dida.
15 Então, antes de ir embora, pôs as mãos sobre a cabeça delas e as abençoou.
16 Indani ya immaliy ohan taguh kad-an Jesus ot kananay “Apu, nganney maphod an atok ta midatanak hi biyag an maid di poppog na?”
16 Um homem veio a Jesus com a seguinte pergunta: “Mestre, que boas ações devo fazer para obter a vida eterna?”.
17 Kanan Jesus ke hiyay “Tipet ha-oy di pangibagaam mipanggep hi maphod? Hi Apu Dios ya abuy maphod. Deket pinhod muy biyag an maid di poppog na ya un-unudom di tuguna.”
17 “Por que você me pergunta sobre o que é bom?”, perguntou Jesus. “Há somente um que é bom. Se você deseja entrar na vida eterna, guarde os mandamentos.”
18 Kanan nan taguy “Nganney tugun Apu Dios an un-unudok?” Kanan Jesus di “Adika pumate, adim ihuyop di bokon mu inayan, adika mangako, adim kalyon di adi makulug mipanggep hi ibbam an tagu,
18 “Quais?”, perguntou o homem. Jesus respondeu: “Não mate. Não cometa adultério. Não roube. Não dê falso testemunho.
19 un-unudom da amam ke inam ya pohdom di ibbam an tagu umat hi pamhod muh adol mu.”
19 Honre seu pai e sua mãe. Ame o seu próximo como a si mesmo”.
20 Ya kanan nan taguy “Am-in danaen tugun ya inun-unud ku. Nganne pay di mahapul an atok?”
20 “Tenho obedecido a todos esses mandamentos”, disse o homem. “O que mais devo fazer?”
21 Kanan Jesus ke hiyay “Deket pinhod mun maid di kudang muh hinangngab Apu Dios ya em igattang am-in di limmum ta idat mu nan pihhun nunggattangam hanadah nawotwot ta waday ongal an kinadangyan muh langit. Hituwey atom ya ahika niunud ke ha-on.”
21 Jesus respondeu: “Se você quer ser perfeito, vá, venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
22 Handih dingngol nan taguh diye ya imme an u-umyung te kaddakaddangyan.
22 Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
23 Kanan Jesus nadah disipulos nay “Nomnomon yu tun kalyok. Naligat di kadangyan an migappat hi pun-ap-apuwan Apu Dios.
23 Então Jesus disse a seus discípulos: “Eu lhes digo a verdade: é muito difícil um rico entrar no reino dos céus.
24 Ipidwak bon kalyon, nalaklakay humgopan di kamel hi tolok di bilat mu hay kigappatan di kadangyan hi pun-ap-apuwan Apu Dios.”
24 Digo também: é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
25 Dingngol nadan disipulos hidiyen kinalina ya masdaaw da ot kanan dan hiyay “Dahdi moy mihwang ta migappat hi pun-ap-apuwan Apu Dios?”
25 Ao ouvir isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: “Então quem pode ser salvo?”.
26 In-ang-ang Jesus ke dida ot kananay “Hay tagu ya adina kabaelan an mangihwang hi adol na. Hi Apu Dios ya abuy mangihwang hi tagu te hiya ya kabaelanan atonan am-in.”
26 Jesus olhou atentamente para eles e respondeu: “Para as pessoas isso é impossível, mas tudo é possível para Deus”.
27 Ya kimmalih Pedron kananay “Apu, dakami ya- inwalong min am-in ot miunud kamin he-a. Nganney gun-udon mi?”
27 Então Pedro disse: “Deixamos tudo para segui-lo. Qual será nossa recompensa?”.
28 Kanan Jesus ke diday “Donglon yu tun kalyok ke dakayu, hantuh kahannotan am-in tun wadad uwani ya ha-oy an Panguluwan di taguy ahi umbun nah ubunan di ap-apu. Ahi kayu makib-un ke ha-on an munhumalyah holag nadan himpulut duwan imbabalen Israel.
28 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que, quando o mundo for renovado e o Filho do Homem se sentar em seu trono glorioso, vocês, que foram meus seguidores, também se sentarão em doze tronos para julgar as doze tribos de Israel.
29 Hanan tagun tinayananay balena, tutulang na, aammod na, imbabalena ya payona gapuh pangun-unudan nan ha-on ya dakol di midat ke hiyan gun-udona ya midatan hi biyag an maid di poppog na.
29 E todos que tiverem deixado casa, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou propriedades por minha causa receberão em troca cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 Dakol day tatagun mibilang an natag-ed uwani, mu diday ahi nakababba ya dakol day nakababbad uwani, mu diday ahi mibilang an natag-e.”
30 Contudo, muitos primeiros serão os últimos, e muitos últimos serão os primeiros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.