Hebreus 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ta hidiye nan gapu te hi Jesus an Apu takuy katagtag-ayan ya mahapul an ihamad takun mangun-unud nah tugunan dingngol taku te indani ya makal-iwan.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Hanan Tugun Apu Dios an impainilan nadan anghel na ke Moses ya nipainilay kahamad na. Te nadan ugge nangun-unud kediye ya nakastigu da mipuun hi uggeda nangun-unudan.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Ditaku ke ya namammam-ay kastigu taku hin nguddanon takun adi hangudon di kihwangan taku. Hi Apu takuy namangulun nangipainila ketuwen kihwangan taku ya nadan nangngol ke hiya ya diday nangipainilan ditakun makulug hituwe.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Takon hi Apu Dios ya impatibona an makulug hituwe, te indatana didah kabaelan da ot aton day dakol an milagro ya indat na nadah mangulug di nunhihinnatkon an kabaelan dan malpuh Espirituna an miunnud nah pinhod na.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Hantuh panannotan Apu Dios hantudah wadad uwani hi balu an hidiye nan emi ipaininnilad uwani ya bokon nadan anghel di tinuddu nan mun-ap-apu, mu ditakun tatagu.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Matiboh tuwe nah nitudok an kinalin din patul an hi David an kananay
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Lintum dida an nababbaba mu nadan anghel ya abu. Ya impadayaw mu ya totobalom dida,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 te diday tinuddum an pun-ap-apun di am-in.”
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Mu inila takun umannung hituwe gapu nah naat ke Jesus. Te gapuh ulen Apu Dios hi tagu ya impababana ni-an di saad Jesus mu nadan anghel ot mumbalin hi tagu ot ikatenay liwat takun tatagu. Mu ugge numbayag hidiyen nipababaana te handih nagibbuy nunholholtapana ya impatag-en bon Apu Dios. Ot hiya moy nakattag-e ya madayaw an Ap-apu gapuh nangikatayanah liwat taku.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Hi Apu Dios an nunlutun am-in hi nganneh diyen wadad uwani ta kidayawana ya maphod hidiyen nangiabulutanah nunholholtapan Jesus. Te gapuh nangatanah di ya dakol day tatagun nibilang an imbabale nat migappat dah kidayawan Jesus hi langit. Ya hidiyen nunholholtapanay nangipahamad hi pun-ap-apuwanat maid di pungkudanganan mangihwang ke ditaku.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Hi Jesus ya ingkate nay liwat takut mapakawanan takut miunnud di pangi-e taku nah pinhod Apu Dios. Bokon ya abuh diye te am-in takun da Jesus ya ohay Ama taku an hi Apu Dios. Ta hidiye nan adi bumain hi Jesus an mangalin tulang ditakun hiya.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Hituwe ya miunnud nah nitudok an kananay
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Kanana boy
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Ot gapuh tedeyan ditakun imbabalen Apu Dios an kanan Jesus di tulang na ya tagu taku ya abun waday katena ya numbalin hi Jesus hi tagu ot mate ot mamahuwan an hidiyey nangapputanan Satanas an kalpuwan di kate.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Kinali adi taku mo tumakut hi kate. Handi ya hay takut takuh katayan takuy kay nangdon ke ditaku, mu ad uwani ya nalibli taku mo kediyen tatakkutan taku.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Hidiyey kitib-anan ditakun holag Abraham di baddangan Jesus, bokon nadan anghel.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Man-uke ya numbalin hi tagun umat ke ditakut hiktamanay punligatan di tagu ta hummok ke ditaku ya ta pundinolan taku hiyan natag-en padin mangitakdog ke ditakuh hinangngab Apu Dios ta mapakawan di liwat taku.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Kinali hiyay bumaddang ke ditakuh panaulan Satanas ke ditaku te takon di hiya ya impatnan Satanas an haulon ya hiniktamana damdamay ine-en di ligat.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.