Gálatas 6

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dakayun iibba, deket waday inila yuh iiba takun mangulug an gaga-ihoy inat na ya dakayun nahamad di pangulug nay mangipaul-ulen manugun ke hiya. Mu tibon yu te indani ya takon di dakayu ya mumbahul kayu damdama.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Ya munhimbabaddang kayu ta baddangan yu nadan ibbayun numbahul te hidiyey pangi-en di pangun-unudan yuh tugun Jesu Kristo.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Deket wada nan tagun hay punnomnom nah adol na ya natag-e, mu hi kakulugana ya adi, hay adol nay linangkakana.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Hay ot aton taku ya mahapul an waday oha on nomnomona hin maphod di at-attona weno adi. Deket maphod di inat taku ya adi mahapul an etaku titibbon di nibahhawan di udum ta ahi taku madinol an maphod taku.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Te waday oha on hiyay nangamung an manumang ke Apu Dios hi in-innat na tuh luta.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Hanan tagun tuttuduwan dah kalin Apu Dios ya maphod di idat nay nganneh diyen maphod an wadan hiya nah nanuttudun hiya.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Adiyu e pangaliy ugge inilan Apu Dios di at-atton taku, te hiya ya inilaonan am-in, kinali adi mabalin an etaku ilangkakan. Ta hidiye nan papohdanan takuy aton taku. Inila taku met an nan intanom di ohan tagu ya hidiyey apitona.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Deket hay gaga-ihon pinpinhod di adol di un-unudon ya paddungnay ligat ya abuy apitonat mapa-iy nitaguwana. Mu nan tagun un-unudonay pinhod di Espiritun Apu Dios ya midatan hi biyag an munnananong an malpuh hiya.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Kinali adi taku uminglen mangat hi maphod te makulug an idat Apu Dios di gun-udon taku hin adi taku iwalong an mangat hi maphod.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Ta hidiye nan, deket mahapul di ibbay baddang ya lebbengnan bumaddang taku hin waday kabaelan taku, ohan bo ya maphod di bumaddang ta, namam-a nadah iibba takun mangulug ke Apu Dios.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Ha-oy moy mangitudok ketuwen mangudidin tugun kun dakayu, kinali deyan o-ongal di panudok ku.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Ipainilak ke dakayu an hanadan tatagun mangipapilit an mumpakugit kayu ya pinhod da ya abun pitpitbal nadah ibba min Judyu an paka-un-unudon day Tugun Moses. Te gulat nat ipainila da an kulugon dan bokon gapuh pangun-unudan hi Tugun Moses, mu hay natayan Jesu Kristoh krus di kihwangan di tagu ya pihulon nadan ibbamin Judyu dida.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Man-ut mumpakugit da, mu hay kakulugana ya adida kabaelan an un-unudon am-in nadan wadah Tugun Moses. Mu pinhod dan mumpakugit kayu ta ipahhiya dah ibba min Judyu an inun-unud yuy kinali da.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Mu ha-oy ke pe ya maid di udum hi ipahhiyak hin bokon ya abu nan natayan nan Ap-apu takun hi Jesu Kristoh krus, te handih natayana ya kayak nakikaten hiya, kinali ad uwani ya adik mo aton di pangi-en di adi mangulug ya adik mo ibilang an importante nadan pinpinhod di tatagu tuh luta.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Bokon hay pumpakugitan weno hay adi pumpakugitan di importante te hay tuwali importante ya nan balun nitaguwan gapuh pangulug ke Kristo.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Ya hana ot ta ditakun mangun-unud ketuwe ya malinggop taku ya homkon ditakun Apu Dios, athidi bo nadah tatagunan wadah udum an boble.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Gapu ke datuwen kinalikalik ya hana ot ta adiyu mo danongdonglon hanadan mangipapilit an mahapul an un-unudon di pangi-en di Judyu, ta adi makahakkit di nomnom kun dakayu. Dida ke tuwali ya adida abuluton hantun kinaapostoles ku, mu kon gulat nat makulug an bokon hi Jesus an nangidat ketuwen ngunuk ya uggeyak ot impaholholtap nadah buhul nat maid ot datuwen piklat ku.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Hay mangudidi mon kalyok ke dakayun iibba ya hana ot ta ulayan dakayu ke Apu takun hi Jesu Kristo ta inggana. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.