Êxodo 7

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya kanan APU DIOS ke Moses di “Idatan dakah ongal an kabaelam ta he-ay mangitakdog ke ha-on nah hinangngab nan patul di Egypt ya hi tulang mun hi Aaron di kay mu profetas.
1 Então o Senhor disse a Moisés: — Veja, eu o constituí como Deus sobre Faraó, e o seu irmão Arão será o seu profeta.
2 Kalyom ke Aaron am-in di kalyok ke he-a ta hiyay mangali nah patul ta iabulut nat tumayan kayun holag Israel ad Egypt.
2 Você falará tudo o que eu lhe ordenar e Arão, seu irmão, falará a Faraó, para que deixe sair da sua terra os filhos de Israel.
3 — ausente —
3 Eu, porém, endurecerei o coração de Faraó e multiplicarei na terra do Egito os meus sinais e as minhas maravilhas.
4 — ausente —
4 Faraó não vai ouvir vocês; e eu porei a mão sobre o Egito e farei sair os meus exércitos, o meu povo, os filhos de Israel, da terra do Egito, com grandes manifestações de juízo.
5 — ausente —
5 Os egípcios saberão que eu sou o Senhor , quando eu estender a mão sobre o Egito e tirar do meio deles os filhos de Israel.
6 Ot aton da Moses ke Aaron am-in di kinalin APU DIOS an aton da.
6 Assim fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes havia ordenado, assim fizeram.
7 Kediyen tiempon nakihummanganan da nah patul ya nawaluy toon Moses ya hi ke Aaron ya nawalut tulu.
7 Moisés tinha oitenta anos, e Arão, oitenta e três, quando falaram com Faraó.
8 Kanan APU DIOS ke da Moses ke Aaron di
8 O Senhor falou a Moisés e a Arão:
9 “Deket ibagan nan patul an mahapul an aton yuy ohan milagro ta panginil-an dan intud-ak dakayun ha-on ya kalyom ke Aaron ta ibkana nan patanong nah hinangngab nan patul. Ya hidiyen patanong ya mumbalin hi ulog.”
9 — Quando Faraó lhes disser: “Façam um milagre”, você, Moisés, dirá a Arão: “Pegue o seu bordão e jogue-o diante de Faraó”; e o bordão virará uma serpente.
10 Ot ume da Moses ke Aaron hi balen di patul ot aton dah diyen kinalin APU DIOS. Inibkan Aaron nan patanong nah hinangngab nan patul ya nadan opisyal na ya numbalin nan patanong hi ulog.
10 Então Moisés e Arão foram até Faraó e fizeram como o Senhor lhes havia ordenado. Arão jogou o seu bordão diante de Faraó e diante dos seus oficiais, e ele virou uma serpente.
11 — ausente —
11 Faraó, porém, mandou vir os sábios e encantadores, e eles, os sábios do Egito, fizeram também o mesmo com as suas ciências ocultas.
12 — ausente —
12 Pois cada um deles jogou o seu bordão, e eles viraram serpentes; mas o bordão de Arão devorou os bordões deles.
13 Mu mangohe nan patul an adina kulugon da Moses ke Aaron an hidiye tuwaliy kinalin APU DIOS an maat.
13 No entanto, o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
14 Indani ya kanan bon APU DIOS ke Moses di “Deyan mangohe nan patul an adina iabulut an tumayan kayun tataguk.
14 O Senhor disse a Moisés: — O coração de Faraó está obstinado. Ele não quer deixar o povo ir.
15 Kinali, ume kat em dammuwon hi biggatnah pangayana nah Wangwang an Nile ya hin-od muh pingngit na. Ya al-alam nan patanong an impumbalin mu ni-an hi ulog.
15 Vá falar com Faraó pela manhã. Ele sairá às águas e você estará à espera dele na beira do rio. Leve o bordão que virou serpente
16 Kanam ke hiyay ‘Intud-akak nah AP-APU an Dios min Hebrew ta kalyok ke he-at iabulut dakamin e mundayaw ke hiya nah ugge naboblayan. Mu gapu te ingganad uwani ya adim tobalon,
16 e diga a Faraó: “O Senhor , o Deus dos hebreus, me enviou para dizer-lhe: ‘Deixe o meu povo ir, para que me adore no deserto.’ Mas até agora você não quis ouvir.
17 ya kananay inilaom mod uwani an hiyay AP-APU nah ahina aton. Ihoplat ku tun patanong tuh Wangwang ta mumbalin hi dala nan danum.
17 Assim diz o Senhor : ‘Nisto você saberá que eu sou o Senhor : com este bordão que tenho na mão ferirei as águas do rio, e elas vão virar sangue.
18 Ahi mungkakate nadan dolog ta humamuy di danum ta himpappangen adi mabalin an eyu inumon.’
18 Os peixes que estão no rio vão morrer, o rio vai cheirar mal, e os egípcios terão nojo de beber água do rio.’”
19 Ya kalyom damdama ke Aaron ta ena idongdong nan patanong na nadah wangwang, wa-el ya lobong hinad Egypt ta mumbalin am-in nadan danum hi dala takon nadan hinagob da.”
19 O Senhor disse ainda a Moisés: — Diga a Arão que pegue o seu bordão e estenda a mão sobre as águas do Egito, sobre os seus rios, sobre os seus canais, sobre as suas lagoas e sobre todos os seus reservatórios, para que virem sangue. E haverá sangue em toda a terra do Egito, tanto nas vasilhas de madeira como nas de pedra.
20 Inat da Moses ke Aaron hi hinangngab nan patul ya nadan opisyal na nan kinalin APU DIOS an aton da. Inhoplat Aaron nan patanong na nah danum nah wangwang ot mumbalin hi dala.
20 Moisés e Arão fizeram como o Senhor lhes havia ordenado: Arão, levantando o bordão, feriu as águas que estavam no rio, à vista de Faraó e seus oficiais; e toda a água do rio virou sangue.
21 Ya nungkakate nadan dolog ot humamuy nan danum ta adi mo mabalin an inumon nadan iEgypt. Am-in di danum ad Egypt ya numbalin hi dala.
21 Os peixes que estavam no rio morreram, o rio cheirou mal, e os egípcios não podiam beber a água do rio; e houve sangue por toda a terra do Egito.
22 Mu impumbalin damdaman nadan mangat hi magic an iEgypt di danum hi dala. Kinali, mangohe nan patul an adina kulugon da Moses ke Aaron an hidiye tuwaliy kinalin APU DIOS an maat.
22 Porém os magos do Egito fizeram o mesmo com as suas ciências ocultas, de maneira que o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
23 Mu ugge hinangud nan patul hidiyen naat, ot umanamut hi balena.
23 Faraó virou-se e foi para casa, sem dar atenção ao que havia acontecido.
24 Ot waday oha nadah iEgypt ya nungka-ut hi bubun nah pingngit di wangwang ta waday pangal-an dah danum an inumon da te numbalin am-in nan danum nah wangwang hi dala.
24 Todos os egípcios cavaram junto ao rio para encontrar água para beber, pois das águas do rio não podiam beber.
25 Nala-uy pitun algo nipalpu handih impumbalin APU DIOS nan Wangwang an Nile hi dala.
25 Assim se passaram sete dias, depois que o Senhor feriu o rio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.