Êxodo 20
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT
1 Hi Apu Dios ya intuguna datuwe an kananay
1 Então o S enhor deu ao povo todas estas palavras:
2 “Ha-oy an AP-APU an Dios yun nangipakaan ke dakayud Egypt an nihbutan yu.
2 “Eu sou o S enhor , seu Deus, que o libertou da terra do Egito, onde você era escravo.
3 Ha-oy ya abuy Dios an dayawon yun maid di udum.
3 “Não tenha outros deuses além de mim.
4 Adi mabalin an ekayu mangapyah ing-ingon di nganneh diyen wadah kabunyan ya luta weno kumpulnan wadah danum ta dayawon yu.
4 “Não faça para si espécie alguma de ídolo ou imagem de qualquer coisa no céu, na terra ou no mar.
5 Adi mabalin an ekayu munyuung ke dida ya eyu dayawon didan dios yu, te ha-oy an AP-APU an Dios yu ya adik iabulut an waday udum an ibilang yun dios yu. Kastiguwok nadan mangihihhingit ke ha-on takon nadan imbabaleda ya hay inap-apu da ya nadan imbabalen datuwen inap-apu da.
5 Não se curve diante deles nem os adore, pois eu, o S enhor , seu Deus, sou um Deus zeloso. Trago as consequências do pecado dos pais sobre os filhos até a terceira e quarta geração dos que me rejeitam,
6 Mu adi mapoppog di naminhod ku nadah naminhod ke ha-on ya mangun-unud hi tugun ku, takon di nadan mikahinlibun holag da.
6 mas demonstro amor por até mil gerações dos que me amam e obedecem a meus mandamentos.
7 Adi bo nalgom di pangiusalan yuh ngadan kun AP-APU yu te nan tagun mangiathidi ya adik homkon, mu kastiguwok.
7 “Não use o nome do S enhor , seu Deus, de forma indevida. O S enhor não deixará impune quem usar o nome dele de forma indevida.
8 Un-unudon yuy ine-en di Sabadun Tungo an niong-ong ke ha-on ta aton yu nadan lebbeng nan maat kediyen algo.
8 “Lembre-se de guardar o sábado, fazendo dele um dia santo.
9 Hanan onom an algo nah hinlingguwan di pangingunuwan yu nadah ngunu yu.
9 Você tem seis dias na semana para fazer os trabalhos habituais,
10 Mu hana ken mikapitun algo an Sabadu ya niong-ong ke ha-on an AP-APU an Dios yu. Maid di mungngunu ketuwen algo, takon di dakayu, nadan imbabale yun linalaki ya binabai, ya nadan muttatyu yun linalaki ya binabai, nadan aaggayam yu, ya takon nadan hintaguwan an nakiboblen dakayu.
10 mas o sétimo dia é o sábado do S enhor , seu Deus. Nesse dia, ninguém em sua casa fará trabalho algum: nem você, nem seus filhos e filhas, nem seus servos e servas, nem seus animais, nem os estrangeiros que vivem entre vocês.
11 Te onom di algoy nunlutuwak tuh luta, nan kabunyan ya nan baybay ya am-in nadan wada ke datuwe. Ot handih mikapitun algo ya nun-iyatuwak, kinali ha-oy an AP-APU yu ya ngilinok hidiyen algon tungo.
11 O S enhor fez os céus, a terra, o mar e tudo que neles há em seis dias; no sétimo dia, porém, descansou. Por isso o S enhor abençoou o sábado e fez dele um dia santo.
12 Un-unudon yu da amayun inayu ta mabayag di kiha-adan yu nah boblen kinalik an idat kun dakayu.
12 “Honre seu pai e sua mãe. Assim você terá vida longa e plena na terra que o S enhor , seu Deus, lhe dá.
13 Adi kayu pumate.
13 “Não mate.
14 Adiyu ihuyop di bokon yu inayan.
14 “Não cometa adultério.
15 Adi kayu mangako.
15 “Não roube.
16 Adiyu kalyon di adi makulug mipanggep hi ibbayu.
16 “Não dê falso testemunho contra o seu próximo.
17 Ya hay manguddidin tugun ku ya adiyu omnawan an ibagiy nganneh diyen wada nah ibba yun tagu umat hi balena, inayana, hay muttatyuna, bakana, kabayuna weno kumpulnan odona.”
17 “Não cobice a casa do seu próximo. Não cobice a mulher dele, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem qualquer outra coisa que lhe pertença”.
18 Handih dingngol nadan tatagu nan kidul, nan nal-ot an gangon nan tangguyub ya tinibo da nan namahig an kil-at ya nan mun-aahuk an bilid ya munggagayonggong dah takut da ot mibata-an da.
18 Quando o povo ouviu os trovões e o som forte da trombeta, e quando viu o clarão dos raios e a fumaça que subia do monte, ficou a distância, tremendo de medo.
19 Kanan dan Moses di “He-ay mangibagan dakami nah pinhod Apu Dios an aton mit un-unudon mi ta bokon hiyay kumalin dakami te mate kami.”
19 Disseram a Moisés: “Fale você conosco e ouviremos; mas não deixe que Deus nos fale diretamente, pois morreríamos!”.
20 Kanan Moses ke diday “Adi kayu tumakut. Athituy pamatnan Apu Dios ke dakayu ta mangun-unud kayun hiya ta adi kayu munliwat.”
20 Moisés respondeu: “Não tenham medo, pois Deus veio desse modo para prová-los e para que o temor a ele os impeça de pecar”.
21 Mu nanongnan dehdi nadan tatagu nah nidawdawi yaden hi ke Moses ya e nih-up nah mun-aahuk an bilid an kad-an Apu Dios.
21 Enquanto o povo continuava a distância, Moisés se aproximou da nuvem escura onde Deus estava.
22 Kanan APU DIOS ke Moses di “Kalyom hanadah ibbam an holag Israel an kanam di: Hituwey kanan APU DIOS ‘Tinibo yuy inat ku an Dios hi langit an nakihummangan ke dakayu.
22 O S enhor disse a Moisés: “Diga ao povo de Israel: Vocês viram com os próprios olhos que eu lhes falei do céu.
23 Kinali ha-oy ya abuy dayawon yu. Adi kayu mangapyah kumpulna on dinayaw yun dios yu umat nadah nakapyah gumok ya balituk.
23 Lembrem-se de que não devem fazer ídolos de prata ou ouro que tomem o meu lugar.
24 Umala kayuh lutat mangapya kayuh pun-appitan yun ha-on, ta hidiy pun-appitan yuh baka weno kalneron maghob an iappit yun ha-on. Am-in di itudduk an pundayawan yun ha-on ya wadaak an bumaddang ke dakayu.
24 “Construam para mim um altar feito de terra e nele ofereçam holocaustos e ofertas de paz, sacrifícios de ovelhas e bois. Em todo lugar onde eu exaltar meu nome, construam um altar. Eu virei até vocês e os abençoarei.
25 Adiyu usalon di napahok an batu ten batuy kapyaon yun pun-appitan yun ha-on. Te deket napahok di usalon yu ya adik abuluton di iappit yu.
25 Se usarem pedras para construir meu altar, que sejam apenas pedras inteiras, em sua forma natural. Não alterem a forma das pedras com alguma ferramenta, pois isso tornaria o altar impróprio para o uso sagrado.
26 Ya adiyu e ikapya nah matalukadan di dalanon yun umeh di. Te deket tumikid kayun mun-appit ya kal-inat waday tagud da-ul ya tibonay tipa yu weno kumpulnan nahaniyan an parten di adol yu.’”
26 E não usem degraus para chegarem diante do meu altar, para que sua nudez não seja exposta.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.