Efésios 6
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Hay maphod ke dakayun u-unga ya un-unudon yuy aammod yu te hidiyey lebbeng nan aton di mangulug ke Apu Jesus,
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Dakayun aammod, adi na-ala on binoh-olan yu nadan imbabale yu ta adiyu pabungoton dida. Hay ot ya abu aton yu ya ip-iphod yuy panugun yun didan miunnud nah pinhod nan Ap-apu takun panugun.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Mahapul an dakayun himbut ya paka-un-unudon yu nadan ap-apuyu tuh luta an hay nonomnomon yu ya hay pangipaamlongan yun dida. Paka-un-unudon yu didan kay hi Jesu Kristoy un-unudon yu.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 — ausente —
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 — ausente —
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Ya inila takun hi Apu Jesus ya idat nay gun-udon takun am-in nah maphod an aton taku, takon di himbut weno bokon.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Ya dakayu ke damdaman kon muttatyun dida ya athidi ip-iphod yu damdamay pangat yun dida umat hi nanugun kun pangat dan dakayu. Adiyu tanaktakuton dida te inila yun am-in taku, himbut ya bokon, ya nun-iingngoy Apu takun am-in an dehdih langit ya mun-iingngoy atonan munhumalyan ditaku.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Hay manguddidih kalyok ya idinol yun Apu taku ya nah ongal an kabaelanan mamaddang ke ditaku ta mihamad di pangulug takun hiya.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Usalon yun am-in di indat Apu Dios an panani yu ta adi kayu maapput hin ipatnan Satanas an munhaul ke dakayu.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Te hay kabuhul taku ya bokon tagu, mu nadan dimonyon aap-apun di gaga-iho. Datuwe ya waday kabaelan da ya am-in nah pangayan da ya ipatibo dah diyen kabaelan da. Diday mangipangpangulu nadah mungngohen Apu Dios tuh luta.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Om, usalon yuy indat Apu Dios an panani yu ta takon di dakol di punhaul dadiyen gaga-ihon kabuhul yu ya kabaelan yun makihanggan didat inggana.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Ta hidiye nan hay aton yu ya kay kayu tindalun nundadaan ta nangamung an makigubat. Hay usalon yun kay yu balikis ya hay pangitakdog yuh makulug an maunud. Ya hay kay yu pananih pagoyu ya hay pangatan yuh maphod ta adi madadag di pangulug yu.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Ya hay kay yu apatut ya hay naminhod yun mangipainila nah ituttudun Apu Dios hi linggopan taku.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Bokon datuwe ya abu, mu mahapul damdaman nahamad di pangulug yu te hidiyey kay yu happiyon mananih punhaul Satanas an kay mundadalang an panan muntutun-ud an mangali.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Idinol yuh nihwangan yuh liwat yuy mananin dakayu, umat nah tindalun idinol na nah helmet nay pananinah uluna. Ya mundadaan kayun mangikalih kalin Apu Dios an ipanomnom nan Espiritunan dakayu te hituwey kay yu otak.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Takon di nganney ma-ma-at ke ditaku ya idinol taku nah Espiritun Apu Dios an mamaddang ke ditaku nah pundasalan taku. Mundasal takut nangamung ta baddangan ditakun Apu Dios. Ya mahapul bon papohdanan takut adi taku kal-iwan an idasalan nadan ibba takun pinilinan tataguna.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ya idasalanak damdama ta ipainilan Apu Dios di kalyok nah ek puntuttuduwan mipanggep ke Apu taku ya adiyak tumakut an mangipainila ketuwen kiphodan an ugge ni-an nipainila.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Gapu ketuwen pangipainilaak ke hiya ya dehtuwak an nikalabut, mu takon di athidi ya idasalanak ta adiyak tumakut an muntuttudu te hidiye tuwaliy nidinol an ngunuk hi nangitud-akan nan Ap-apu takun hi Jesus ke ha-on.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Hi Taykikus an napateg an ibba takun makangngun-unud ke Jesus di ahi mangalkalin dakayuh mipanggep hi ma-ma-at ke ha-on hitu ta inilaon yu.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Itud-ak kuh kad-an yu ta inilaon yuy mipanggep ke dakamih tu ya ta tumulid kayu.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Iibba dida, hana ot ta hi Apu Dios an hi Ama taku ya hi Apu Jesu Kristo ya palinggopon dakayu ya ihamad day pangulug yu ta munnanong di pumpopohhodan yu.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ya hana ot ta hi Apu Dios ya ulayan dakayun am-in an nahamad di naminhod nan Apu takun hi Jesu Kristo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.