Efésios 2
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Handih ugge kayu ni-an nangulug ke Apu Dios ya maid di nitaguwan yun hiya gapuh ngoheyu ya liwat yu.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Te kediye ni-an ya nadan gaga-ihon atoaton di tatagu tuh lutay un-unudon yu. Inanun-unud yuh Satanas an ap-apun di gaga-ihon adi matibo ya takon di ad uwani ya hiyay ap-apun nadan adi mangun-unud ke Apu Dios.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Man-u te am-in taku ya umat taku ni-an ke dadiyen tatagu te hanan gaga-ihon pinpinhod di adol ya nomnom takuy inanun-unud taku. Ta hidiye nan lebbeng nan kastiguwon ditakun Apu Dios an umat nadah gaga-ihon tatagu.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Mu takon di athidi ya namahig di homok Apu Dios ke ditaku ya ongal di impaminhod nan ditaku.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Ta hidiye nan handi ya kay taku nate gapuh adi taku pangun-unudan ke hiya ya kay ditaku tinagu handih nummahuwanan Jesu Kristo, ta adi taku mo makastigu. Hituwey kitib-anan nihwang taku gapuh ulena.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Bokon ya abu nan etaku nakitagun Kristo, mu inggappat ditakun Apu Dios an makiap-apun Jesu Kristo hi langit.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Athidiy inat na ta pangipatibo nat nangamung hi ongal an baddang na ya ulenan ditakun nitulang ke Jesu Kristo.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Inihwang ditakun Apu Dios handih nangulugan taku gapuh namahig an ulena. Te ditaku ya maid di kabaelan takun mangihwang hi adol taku. Hay kihwangan taku ya malpun Apu Dios ya abu,
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 bokon gapuh maphod an pangi-e. Kinali adinadaman ipahhiya takuy mipanggep ketuwe.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Inihwang ditakun Apu Dios gapuh pangulug takun Jesu Kristo ta aton takuy maphod te hidiye tuwaliy ninomnom nan aton taku.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Kinali nomnomon yun kaibaiba an handih nitungo kayu ya bokon kayu Judyu, ya gapuh uggeyu numpakugitan ya ibaag dakayu nadah Judyu te dida ya nakugit da. Mu hay pumpakugitan an at-atton di tagu ya marka ya abu.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Handih ugge kayu ni-an nangulug ya maid di nigappatan yun Jesu Kristo. Bokon ya abuh diye te ugge kayu bo nilak-am nah kiphodan nadan Judyu an pinilin Apu Dios an tataguna. Ya ugge kayu nibilang nah kinalinan atona nadah tatagun pinilina. Ta hidiye nan handi ya maid di innun yun mihwang nah kakastiguwan yu te uggeyu inilah Apu Dios.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Mu ad uwani ya adi mo umat hidi te nigappat kayun Jesu Kristo. Nidawwi kayu handi ke Apu Dios, mu ad uwani ya nihayyup kayun hiya gapuh nangikatayan Jesu Kristoh liwat taku.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Hi Jesus di nangihayyup ke dakamin Judyu ke dakayun bokon Judyu ta ohan pamilya taku mo te kinaana nan nihanih kiohhaan taku ta adi taku mo mumbubuhhulan.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Te handih natayana ya pinoppog na nadan dakol an anun-unudon min Judyu an intugun Moses ta maid moy humlun hi etaku punhahannuwan, mu miohha takun am-in gapuh nigappatan takun hiya.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Ya gapuh natayanah krus ya adi taku mo mumbubuhhulan, mu mun-uunnud takut damanan mihayyup takun am-in ke Apu Dios.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Immalih Jesus an mangipainilah aton di kihayyupan am-in di tagu ke Apu Dios. Bokon ya abu ke dakamin Judyu an makalin tatagun Apu Dios, mu takon di dakayun bokon Judyu an nidawwin hiya handi.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Gapuh nangulugan takun Jesu Kristo ya mabalin mon am-in taku, Judyu ya bokon, ya baddangan ditaku nah Espiritun Apu Dios ta waday aton takun mihayyup ke Ama takuh langit.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Ta hidiye nan ad uwani ya bokon kayu mo hintaguwan ke Apu Dios an adi umat handih pinghana, mu mibilang kayu mon tataguna, umat nadah udum an mangulug, ta kay taku ohan pamilya an hi Apu Dios di Ama taku.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Hay niohhaan taku ya miingngo nah bale an hi Jesu Kristoy kay taku tukud. Hanadan apostoles ya nadan profetas di paddungnay timmaddogan nan bale te diday mangipainilah mipanggep ke Kristo.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Hi Apu Jesus di mangiohhan am-in hi mangulug ta diday maphod an kiha-adan Apu Dios gapuh nigappatan dan hiya.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Ya gapu te mangulug kayun hiya ya nibilang kayu damdaman kiha-adan Apu Dios. Mainila an hiya ya miha-ad ke ditaku te waday Espiritunan ditakun am-in.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.