Eclesiastes 12
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Adiyu bo kal-iwan di nunlutun dakayu gapu te hay an-anlay papohdanan yu. Dayawon yuh Apu Dios ad uwanin kaunga yu te ahi madatngan di gaga-ihon tiempon naligat di biyag ta kanan yuy “Maid di an-anlah biyag ku.”
1 Lembra-te também do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os maus dias, e cheguem os anos em que dirás: Não tenho prazer neles;
2 Deket hantuh maka-am-ama kayu an kay mo adi humiyoy bulan ya algoh pangang-ang yu ya kay mungkukulabut di nganneh diye ta ahiyu uppe nomnomon an mundayaw ke Apu Dios ya nakalladaw mo.
2 antes que se escureçam o sol e a luz, e a lua, e as estrelas, e tornem a vir as nuvens depois da chuva;
3 Kediye bo ya nakakkapuy kayu mon maid di olot di takle yu. Gumayonggong di lulug yu, o-ohay bob-a yu ya adi pakatiboy mata yu.
3 no dia em que tremerem os guardas da casa, e se curvarem os homens fortes, e cessarem os moedores, por já serem poucos, e se escurecerem os que olham pelas janelas,
4 Ahi kayu mungkalulok ta adiyu mo donglon nadan nganneh diyen munggango nah dola, takon di gangon di mumbayu. Ya adi kayu pakahuyop, ta hidiye nan mabangun kayun nah pungkaliyan di hamuti, mu takon di athidi ya adi kayu pakadngol hi kali da.
4 e as portas da rua se fecharem; quando for baixo o ruído da moedura, e nos levantarmos à voz das aves, e todas as filhas da música ficarem abatidas;
5 Umagol kayu mon ume nadah waday natag-e te katatakut an ekayu mundaldallanan hidi. Adi kayu mo pakae ya adi kayu mo pakaiat nadah pinhod yun aton ya takon di buuk yu ya mumbalin an uban am-in. Tuwe mon madatngan di kapoppogan di biyag yu ta mie moy adol yu nah kiha-adanat inggana. Kediye ya ahida u-umyungan di e mangilubuk ke dakayu.
5 como também quando temerem o que é alto, e houver espantos no caminho; e florescer a amendoeira, e o gafanhoto for um peso, e falhar o desejo; porque o homem se vai à sua casa eterna, e os pranteadores andarão rodeando pela praça;
6 Om, mahapul an nomnomon di taguy nunlutun hiya ta ahi mapoppog di biyag na.
6 antes que se rompa a cadeia de prata, ou se quebre o copo de ouro, ou se despedace o cântaro junto à fonte, ou se desfaça a roda junto à cisterna,
7 Kediye ya mibangngad di adol nah lutan nalpuwana ya mibangngad nan linnawana ke Apu Dios an nalpuwana.
7 e o pó volte para a terra como o era, e o espírito volte a Deus que o deu.
8 Athituy kanan nan mittulun nuntuttudu ke datuwe: “Am-in ya maid di hilbina.”
8 Vaidade de vaidades, diz o pregador, tudo é vaidade.
9 Athidiy kanana, mu gapu te nanomnoman ya itanuttudunan am-in di inilanah tatagu. Inadaadal na dadiyen makalkalin tugun ot patnaana ya hiya peman an makulug.
9 Além de ser sábio, o pregador também ensinou ao povo o conhecimento, meditando, e estudando, e pondo em ordem muitos provérbios.
10 Hidiyen mittulu ya bokon ya abu nalaing, mu makaphod boy panuttuduna.
10 Procurou o pregador achar palavras agradáveis, e escreveu com acerto discursos plenos de verdade.
11 Hay kalyon di nanomnoman an tagu ya umat nah patanong an usalon di mumpattol an mangipaduttuk nadah ipattol na. Ya danaen maphod an tugun ya munnanong an umat nah patak an naka-innoknok nah nipatakana. Nalpu danaen am-in ke Apu Dios an mialig an mumpattol ke ditakun am-in.
11 As palavras dos sábios são como aguilhões; e como pregos bem fixados são as palavras coligidas dos mestres, as quais foram dadas pelo único pastor.
12 Muden hituwey kalyok an imbabalek: Dakol di liblun kitudokan di tugun, ya hin kananat mitudok am-in di tugun ya umingle ka metlaing hin kanam di bidbidom am-in.
12 Além disso, filho meu, sê avisado. De fazer muitos livros não há fim; e o muito estudar é enfado da carne.
13 Hay umanhan ke datuwen am-in an nituttudu ya hay pundayaw ke Apu Dios ya hay pangun-unudan hi tuguna te hituwey nipuunan nadan lebbengnan aton am-in di tagu.
13 Este é o fim do discurso; tudo já foi ouvido: Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos; porque isto é todo o dever do homem.
14 Hi Apu Dios di huwes taku hi am-in hanadah aton taku, maphod weno ad-adi, takon nadan ugge nainilan inat taku.
14 Porque Deus há de trazer a juízo toda obra, e até tudo o que está encoberto, quer seja bom, quer seja mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.