Eclesiastes 11

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maphod di makangiddat ta, te ahi metlaing mibangngad hi udum hi algo nadan indat ta.
1 Lance o seu pão sobre as águas, porque depois de muitos dias você o achará.
2 Maphod boy adi iohhay idatan te ugge inilah udum hi algo hin mahapul di ongal an baddang.
2 Reparta com sete e até mesmo com oito, porque você não sabe que mal sobrevirá à terra.
3 Deket mahdol di kulabut ya himmilong ya nunna-ud an umudan. Ya deket nalngoy kaiw ta natu-i ya munnanong an miathidi nah natu-iyana.
3 Se as nuvens estão cheias, derramam chuva sobre a terra; se uma árvore cair para o sul ou para o norte, no lugar em que cair, aí ficará.
4 Deket ih-ih-od di taguy ngununah maphod an tiempo ya loktat ta maid di nginununa.
4 Quem somente observa o vento nunca semeará, e o que olha para as nuvens nunca fará a colheita.
5 Adi maawatan di pangi-en Apu Dios, umat hi dibdib an ugge inilay kalpuwana ya pangayana. Athidi bon ugge inila hin nganney innunat e mapkol di taguh putun inana.
5 Assim como você não conhece o caminho do vento, nem sabe como se formam os ossos no ventre da mulher grávida, assim também não entende as obras de Deus, que faz todas as coisas.
6 Itanom yuy ngannen mabalin an itanom yu ta kumpulmiy tumagu te ugge inilay tummol ke dadiye. Kal-ina ot ya maphod am-in di ingunu yu.
6 Semeie a sua semente de manhã e à tarde não fique de braços cruzados, porque você não sabe qual irá prosperar: se esta, se aquela ou se ambas serão igualmente boas.
7 Mapmaphod an matmattagu tat gangganason ni-an di mapat-al.
7 Doce é a luz, e agradável aos olhos é ver o sol.
8 Andukke man weno antikkey pumbiyagan di tagu ya maphod di mun-am-amlong tah nitaguwan. Mu mahapul an nomnomon an ahi umaliy dakol an algon napnuh ligat an mialig nah tapol. Maid metlaing di hilbin am-in di ahi maat.
8 Mesmo que alguém viva muitos anos, deve alegrar-se em todos eles; contudo, deve lembrar-se de que há dias de trevas, que serão muitos, e que tudo o que virá é vaidade.
9 Dakayun kakat-agu, gangganason yuy kaunga yu. Aton yun am-in di pinhod yun aton. Mu mahapul an nomnomon yun ahi dakayu humalyaon ke Apu Dios hi am-in hanadah aton yu.
9 Alegre-se, jovem, na sua mocidade, e que o seu coração lhe dê muita alegria nos dias da sua juventude. Ande nos caminhos que satisfazem ao seu coração e agradam aos seus olhos; saiba, porém, que de todas estas coisas Deus lhe pedirá contas.
10 Kinali tibon yu ta maid di eyu aton hi humlun hi kabulunan yu ya maid di aton yun umidat hi hakit di nomnom yu. Mahapul an nomnomon yun hay kinaunga ya inlot ya gagala ya mapoppog.
10 Afaste do seu coração a mágoa e remova de seu corpo a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.