Apocalipse 16

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Indani ya wada boy dingngol kuh nal-ot an kalin nalpu nah Templon kanana nadah pitun anghel di “Eyu iduyag hi luta nan boh-ol Apu Dios an niha-ad nah pitun duyu ta munholholtap nadan tataguh luta.”
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 Induyag nan namangulun anghel hi luta nan niha-ad hi duyuna ya naboblan am-in di adol nadan tatagun namarkaan hi markan nan katatakut an aggayam ya nanaydayaw nah kinapya dan ing-ingona.
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Induyag damdaman nan mikadwan anghel hi baybay di niha-ad hi duyuna ya numbalin nan danum hi kay dalan di nate ot maten am-in di matagun wadah di.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 Induyag nan mikatlun anghel hi wangwang ya nadah pun-otbolan di danum di niha-ad hi duyuna ya numbalin nan danum hi dala.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Dingngol kuy kalin nan anghel an ingkalgaduh danum an kananay “Apu Dios, limpiyuh tuwen pangastigum. He-a ya abuy makakkaphod. He-a nan wada tuwali handi ya ad uwani.
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 Hidiyen inat muy pangastigum nadah namateh tatagum ya handidan profetas mu ta hay dala moy inumon da.”
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Waday dingngol kuh kalin nalpun nah altar an kananay “Apu Dios an Kabaelanan am-in, makulug peman an niptok ya limpiyuy pangastigum.”
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Hanan mikap-at an anghel ya induyag na nah algoy niha-ad hi duyuna ya namahig di potang an atunganay tatagu.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Ot gapu te mungkaatungan day tataguh potang ya pun-idutan dah Apu Dios an nangipaali kediyen ligat, mu nanongnan adida muntutuyuh liwat da ya adida dayawon.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Induyag nan mikaliman anghel di niha-ad hi duyuna nah inumbunan nan katatakut an aggayam ya timmapol am-in nah nun-ap-apuwana. Ya pungkalat am-in nadan tataguh diy dilada te namahig di punholholtapan da.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 Ya pun-idutan dah Apu Dios te mahakit ya nungkaboblay adol da, mu nanongnan adida itikod nan gaga-ihon at-atton da.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Induyag nan mikan-om an anghel nah ongal an Wangwang an Euphrates di niha-ad hi duyuna ya namag-anan ot mumbalin hi pundalanan nadan ap-apun malpu nah timilan di algo.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Indani bo ya tinibok an waday bimmuddal hi tulun gaga-ihon espiritu an kay bakbak di ang-ang da. Hanan oha ya nalpu nah tokon nan dragon ya nan oha ya nalpuh tokon nan katatakut an aggayam ya nan oha ya nalpuh tokon nan bokon makulug an profetas.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Datuwen tulun gaga-ihon espiritu ya espiritun nadan dimonyon nangipatiboh umipamodwong. Eda ihapihapitan di aap-apuh kabobboble tuh lutat miohha dan makigubat ke Apu Dios. Hidiyen ahida pakigubatan ya gintud Apu Dios an pangipatib-anah kabaelana.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 — ausente —
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 — ausente —
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Hanan mikapitun anghel ya induyag na nan niha-ad hi duyuna ya waday dingngol kuh kalin nal-ot an nalpu nah inumbun an Ap-apu nah Templon kananay “Nagibbu mo.”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 Pinghanadi ya mungkikil-at, mungkikidul ya waday nal-ot an bungug ya kolyog. Maid di athitun kinal-ot di kolyog nipalpu handih naltuwan di tagu.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 Nuntulun napa-i nan nundingngol an bobled Babilon ya nadadag damdama nadan boble tuh luta. Man-uket inat Apu Dios hidiye ya ninomnom na nadan gaga-ihon inat nadan tatagud Babilon. Hidiyey gapunah bimmoh-olana ot kastiguwona dida.
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Hanadan bibilid ya lutan nungkigawwah baybay ya nama-id da.
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 Wadada boy oongngal ya makaddam-ot an dalalun nalpuh kabunyan an nungkag-ah tatagu. Ot pun-idutan nadan tataguh Apu Dios gapu kediyen nahalman an ligat an impaali nan dida.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.