2 Tessalonicenses 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Deket mipanggep nah ahi aliyan nan Ap-apu takun hi Jesu Kristo ya nan ahi taku kaamungan an manamun hiya ya
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 ibagak ke dakayun kaibaiba an adi kayu tumakut weno madanagan hin waday donglon yuh kanan day nadatngan mo kanuy Algon aliyan nan Ap-apu takun munhumalyah tagu. Adiyu kaya kulugon takon di kanan day impaabig Apu Dios ke dida weno kanan day dakamiy nangali weno nangitudok.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Adi kayu midngolan takon di nganney kalyon da, te adinadaman e madatngan ni-an hidiyen pumbangngadan Jesus ingganay dakol day mangiwalong ya mungngohe ke Apu Dios ya ingganay ihawwang nan tagun namahig di kinagaga-ihona. Hituwen gaga-ihon tagu ya ahi mipaeh impierno ta munholholtap ta nangamung hidi.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Hantuh aliyan diyen gaga-ihon tagu ya ngohayonan am-in di mipanggep ke Apu Dios ya nadan dios an daydayawon di udum an tatagu. Hay kanana ya hiyay katagtag-ayan ke didan am-in ya e bo udot umbun nah Templon Apu Dios ta kananay hiyah Apu Dios.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Kon adiyu manomnom an kinalik ke dakayuy mipanggep ketuwe handih wada takun am-in hina?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ya inila yun adi mabalin an ihawwang diyen kagaga-ihawan an tagud uwani, te waday mangiadin hiya. Hiya ya ahi umali hin nadatngan nan nagtud an aliyana.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Takon ad uwani ya wadada nadan makangohhen Apu Dios, mu ugge ni-an nainilaan hidiyen kagaga-ihawan an tagun mangipangpangulun dida ya adi ni-an umali inggana makaan hidiyen mangiadih aliyana.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Deket nakaan hidiyen mangiadi ya ahi nuppe umalih tuwen kagaga-ihawan an tagu. Mu hantuh aliyan nan Ap-apu takun hi Jesus ya matiboy ongal an kabaelana te hong-abanah tuwen tagut mate.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Hi Satanas di mangidat hi kabaelan diyen kagaga-ihawan an tagun mangat hi dakol an umipamodwong ta punhaul nah tatagu.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 Mahaul day tatagu te nalaing an mangapkapyah gaga-iho. Ya nadan ahina haulon ya makastigu dat mipae dad dalom hi impierno te kahing da nah nahamad an tuttudun kihwangan da.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Kinali iabulut Apu Dios an mahaul dat hay langkak an tuttuduy kulugon da.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Hi uddidina ya kastiguwon Apu Dios dida te uggeda kinulug di makulug an tuttudu, mu maan-anla dan mangat hi gaga-iho.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Mu mahapul an mumpasalamat kamit nangamung ke Apu Dios gapu ke dakayun iibba an pinpinhod nan Ap-apu taku te handih lappuna ya pinili dakayun Apu Dios an mihwang gapuh kabaelan nan Espiritunan nangipaphod ke dakayu ya gapuh nangulugan yu nah makulug an tuttudu.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Pinili dakayun Apu Dios an mihwang, kinali intud-ak dakamin e muntuttudun dakayu mipanggep hi pangi-ena te pinhod nan milak-am kayu nah kidayawan Jesu Kristo an hi Apu taku.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ta hidiye nan dakayun kaibaiba, punnanongon yuy pangulug yu nah intuttudu mi ya nah intudok min dakayu.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ya hana ot ta hi Jesu Kristo an Apu taku ya hi Apu Dios an Ama takun nakamminhod ke ditaku ya nangipakodhol hi nomnom takut nangamung ya nangipahamad hi dinol taku gapuh ulena
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ya patulidon dakayu ya pal-oton dakayun mangat ya mangali hi niptok.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.