2 Pedro 3
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Kaibaiba, hituwey mikadwan tudok kun dakayu. Hay intudok ku ketuwe ya umat bon dih namangulun tudok kun pinhod kun ipanomnom ke dakayu nadan maphod an tugun ta dadiyey nonomnomon yu.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Adiyu kal-iwan nadan impainilan handidan profetas ya nadan impainila min apostoles ke dakayun tugun Apu Jesu Kristo an nangihwang ke ditaku.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Ya hay ahan ipanomnom ku bon dakayu ya nan maat hantuh dandanin mapoppog di luta. Ahi dakol di mangilodlod an mangat hi gaga-ihon pinpinhod di adol da ya taltalanggaan dakayu
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 an kanan day “Da-da-an ot hi Jesus an mibangngad? Ehem! Nahanhanot da moy aammod takun nate ya hiyah tuwe tuwaliy ang-ang tun luta nipalpu dih pinghana. Kakon-anay aliyana?”
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Athidiy kanan dadiyen tatagu te nguddanon dan adi kulugon an abunay kalin Apu Dios ot mawaday kabunyan ya luta. Ya hay nalpuwan di luta ya danum ya athidi bon hay danum di kalpuwan di biyag nadan wada tuh luta.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Ya hay danum boy nama-i nadah matagu tuh luta handih nunlobongan Apu Dios.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Ya gapuh kabaelan di kalina ya impunnanong nay kabunyan ya luta, mu ahina dadagon hi apuy hantuh punhumalyaana ya pangastiguwanah gaga-ihon tatagu.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Mu adiyu kal-iwan an iibba an am-in di ninomnom Apu Dios an maat ya umannung takon di mabayag weno gagala te hiya ya maid di nunhinnatkonan di hin-algo ya hinlibun toon.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Man-uket ingganad uwani ya uggena inat handin kinalinan maat ya hanadhad-onay puntutuyuwan am-in di tataguh liwat da te adina pinhod an takon di oha ya e makastigu.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Makulug an umali nan Ap-apu takun munhumalyah tagu, mu umat hi aliyan di mangakon maid di nanginila. Kediyen Algon aliyana ya namahig an mumbungug di gangon di kama-idan di kabunyan ya am-in nadan wadah di ya hantun luta ya maghob.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Ot gapu te inila takun athituy ahi maat ya mahapul an hay maphod di aton takut miunnud nah pinhod Apu Dios
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 ta punho-ho-odan taku kediyen Algon gintud na. Ya aton takun am-in di kabaelan takun mangun-unud nah pinhod nat magagalay umaliyan Jesu Kristo. Kediyen Algo ya maghob di kabunyan ta madadag am-in nan wadah di.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Mu takon di athidiy maat ya ditaku ken mangulug ya madinol taku nah kinalin Apu Dios an ahi waday balun langit ya balun lutan pangayan taku. Am-in di wadah di ya maphod.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Ta hidiye nan dakayun kaibaiba, aton yun am-in di kabaelan yun mangun-unud hi pinhod Apu Dios ta hantuh umaliyan Jesu Kristo ya maid di mahamak nah liwat takut maphod di pakihayyupan takun hiya.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Nomnomon yu nan namahig an anus Apu Dios ke ditaku, uggena ni-an ipaalih Jesus ta waday aton nadan adi mangulug an muntutuyuh liwat dat mihwang da. Takon hi Pablo an napateg an ibba taku gapuh kabaelanan indat Apu Dios ya datuwe damdamay intudok nan dakayu.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Om, am-in nah tudok na ya datuwey impainilana. Mu wadaday intudok nan naligat an maawatan ot nada ken adi pakaawat ya hinnatkon moy pangialigan da. Athidi boy aton da nadah udum an impitudok Apu Dios ta hidiyey humlun hi kakastiguwan da.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Mu dakayun kaibaiba, gapu te inila yu mo datuwe ya halipat-an yu ta adi kayu mahaul nah ituttudun datuwen makallangkak ya gaga-ihon tatagu te deket mahaul kayu ya madadag nan nahamad an pangulug yu.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Hay maphod ya ituluy yun inilaon di mipanggep ke Apu Jesu Kristo an nangihwang ke ditaku. Ya ihamad yuy pangulug yun hiya gapuh ulena. Hiyay nanongnan madayaw ta nangamung. Amen.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.