1 Tessalonicenses 1

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hituwen tudok ya nalpun dakami an hi Pablo, hi Silas ya hi Timothy. Ipaali min dakayun iTesalonika an mangulug ke Apu Dios an hi Ama taku ya hi Jesu Kristo an Apu taku. Hana ot ta ulayan dakayu ya palinggopon dakayun Apu Dios.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Am-in nah pundasalan min Apu Dios ya pakidadasal dakayu ya mumpasalamat kamin hiya mipanggep ke dakayu.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Te deket mundasal kamin Ama takun hi Apu Dios ya nonomnomon mi nan maphod an at-atton yu gapuh pangulug yu, hay hinlu yun mangiat hi impangunun nan Ap-apu taku gapuh ongal an pamhod yu ya nan ongal an dinol yuh pumbangngadan nan Ap-apu takun hi Jesu Kristo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Dakayun kaibaiba an pakappinhod Apu Dios, inila min pinili dakayun hiya an pumbalinonan tataguna
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 te handih nangipainilaan min dakayu nah tuttudun Jesu Kristo ya ininnila yun hituwe ya bokon tuttudun di tagu ya abu. Mu gapuh baddang di Espiritun Apu Dios ke dakami ya nangulug kayu. Kinali kediye ya ongal di dinol mi kediyen intuttudu mi. Ya inila yun handih wada kamih na ya hay kiphodan yuy nonomnomon mi.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Maphod ta in-un-unud yu ke dakami ya ke Apu takun hi Jesu Kristo ta takon di nahalman di nunholholtapan yu ya inabulut yu nan intuttudu mi ot umamlong kayu te impaamlong dakayu nah Espiritun Apu Dios.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ot dakayuy pangiun-unudan nadan mangulug hinah probinsiad Macedonia ya nadah udum an bobled Greece.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Gapuh pangulug yu ya nundingngol di kalin Apu Dios ad Macedonia ya ad Greece. Bokon ya abuh diy nadngolan di pangulug yu te nundingngol hi udum an boble. Kinali adi mahapul an emi kalkalyon di mipanggep ke dakayu.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Hanadan tatagu ke dadiyen bobley nangalkalin dakami handih nangaliyan mihna hi mipanggep hi apngayu ya hay nangiwalongan yun mundayaw hi nalgom an dios ot daydayawon yu mo nan makulug an Dios an wadat nangamung.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ya iit-ok da bon hanadhad-on yu kanuy kibangngadan nan Imbabalen Apu Dios an hi Jesu Kristo an malpuh langit. Hiya ya minahuwan Apu Dios handih natayanat ihwang ditaku nah namahig an bungot Apu Dios nadah naliwat.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.