1 Timóteo 6
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 Pinhod kun tugunom am-in nadan himbut an mangulug ta adida ngohayon di apu dat maid di pamihulan di tatagu ke Apu Dios ya nan tugunan ituttudu taku.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Hanan himbut an mangulug di kon himbut ke hiya ya adi gapu te mangulug dan duwa ya pangali nay adi mahapul an un-unudona diyen apuna, mu namam-a ot an paka-un-unudona te nan kon himbut ke hiya ya mangulug damdama. Ya pininhod bon Apu Dios damdama umat ke hiya.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Mu deket wadada nadan udum an hinnatkon di ituttudu dan adi miunnud nah ituttudu takun tuttudun Apu Jesu Kristo an hidiyey un-unudon taku
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 ya dida nadan mangipahhiyah adol da ya makakuddang di nomnom da. Makihanannu da mipanggep hi kibalinan nan kalin Apu Dios, ta hidiyey gumapuh waday munhin-a-amo, muntututut, munhimpapadngol, mun-oolloman ya
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 mun-aawwit te pina-in di gaga-ihoy nomnom da ot iwalong day makulug an tuttudu. Ya hay punnomnoman da ya kumadangyan da gapuh pangulug da.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Mu makulug an nadan mangidinol ke Apu Dios ya ongal di amlong da nadah wadan didan indat Apu Dios, kinali diday mibilang an nahamad an kadangyan.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Nabalbalol di pangulugan ke Apu Dios mu hay kinadangyan te handih nitungowan taku ya maid di in-ali takuh nganneh diye. Athidi boh katayan takun maid di alan taku nah mihaynod an biyag taku.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Ta hidiye nan takon di ittay di wadan ditaku ya adi taku mun-ungu, mu ta wada ot ya abu nadan makahhapul taku, umat hi makan ya bulwati.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Mu nadan tatagun hay kumadangyanan day gagamgaman da ya kahinnaul da ya aton day nganneh diyen pinpinhod da takon di gaga-iho. Hituwey humlun hi na-ala on inat day aton dan kadadagan dat nangamung.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Hay pangamgaman hi pihhuy humlun hi pangatan di tataguh nunhihinnatkon an gaga-iho. Gapuh pihhu ya dakol day nangiwalong hi pangulug da ot hay numbalinan diyen inat da ya mahakit di nomnom da.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Mu he-a Timothy an pinilin Apu Dios an mangituttuduh mipanggep ke hiya ya adim un-unudon di at-atton datuwen gaga-ihon tatagu. Mu un-unudom di maphod an pangi-e ya nan pinhod Apu Dios an atom, punnanongom di pangulug mu, pohdom di ibbam an tagu ya maule kan dida. Ya anusam am-in di maat ke he-a.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Ihamad muy pangulug mun Jesus takon di naligat ta umat ka nah tagun makiapput te hay nomnomom ya nan midat ke he-an biyag an maid di poppog nan hidiyey namiliyan Apu Dios ke he-a. Nipatiboh diyen namiliyan Apu Dios ke he-a handih nangipainilaam hi pangulug muh hinangngab nadan dakol an tatagu.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ya nomnomom an hi Apu Dios an nangidat hi biyag di am-in ya hi Jesu Kristo an nangalih makulug hi hinangngab Pontius Pilatu handih nahumalyaana ya inila dah tuwen kalyok ke he-a.
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 Paka-un-unudom nan nitugun ke he-a ta maid di mipabahul ke he-a ingganah aliyan bon Apu takun hi Jesu Kristo.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Hay aliyan bon Jesus ya gintud Apu Dios an makakkaphod, nakattag-en Ap-apu, Patul di kapatupatul ya Ap-apun am-in di aap-apu.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Hiya ya abuy maid di lappuna ya poppog na. Adi mabalin an mih-up di tagun hiya te nahalman an humihhiliy kiha-adana. Adinadaman tibon di tagu hiya, kinali maid di nanibon hiya. Hiyay madayaw ya katagtag-ayan ta nangamung. Amen.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Ya tugunom bo nadan kakadangyan ad uwani ta adida ipahhiyay kinadangyan da ya bokon nan pihhu dan nalakan mama-id di pangidinolan da, mu idinol da ot ya abun Apu Dios te hiyay mangidaidat am-in hi pun-am-amlongan taku.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Kalyom ke didat aton day maphod ta hidiyey kay da ikadangyan. Mahapul an adida naimut ya adida maka-uku, mu homkon day ibbadan munligligat.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Te deket un-unudon dah tuwe ya madinol dan waday nahamad an ikadangyan dah langit hi udum hi algon hidiye nan biyag an maid di poppog na te importanteh tuwe mu hay kinadangyan tuh luta.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 He-a Timothy, pakaippaptok muy ngunum an indinol Apu Dios ke he-a. Adim hangudon nadan mituttudun bokon kidayawan Apu Dios te maid di hilbin dadiye. Adika midngolan hanadah kalyon di udum an nahamad an adal, te nihalla kaya,
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 te hinaey inun-unud di udum ot hay numbalinana ya inwalong day pangulug da.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.