1 Pedro 5

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dakayun kapaddung kun mangipangpanguluh mangulug, donglon yu anhan tun itugun kun dakayu. Ha-oy an nanibotiboh nunholholtapan Kristo ya makilak-amak hi kidayawana hantuh pumbangngadana.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Hay pinhod ku ya ipaptok yu anhan nadan mangulug an indinol Apu Dios ke dakayu. Maphod di umamlong kayun mangipaptok ke dida an bokon nan ekayu mapilpilitan ya bokon hay boklaon yuy gagamgaman yu, mu malpu tuwalih puhu yuy pangipaptokan yu ke dida te hituwey pinhod Apu Dios.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Hay aton takun mangipangpangulu nadah nidinol ke ditaku ya adi taku ipapilit ke diday pinhod takun aton da, mu hay maphod ya nan at-atton takuy pangiun-unudan da.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ta hantuh pangaliyan nan katagtag-ayan an mumpaptok hi tagu an hi Jesu Kristo ya dawaton taku nan idat nan gun-udon taku an hidiye ya milaggat takun hiyan midayaw ta nangamung.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Dakayu damdaman mumpangat-agu, un-unudon yu nadan pangpanguluwan yu. Ya am-in kayu ya maphod di mumpakumbaba kayu te nitudok nah kalin Apu Dios an kananay “Ibobboh-ol Apu Dios nadan mumpahhiya, mu baddangana nadan mumpakumbaba.”
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ta hidiye nan mumpakumbaba taku ke Apu Dios ta udum hi algo ya ipadayaw ditakun hiya.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Am-in nadan pundanagan yu ya idinol yun hiya ta hiyay nangamung te hiyay mangipaptok ke ditaku.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Halipat-an yu ta hay maphod di aton yu te hi Satanas an buhul taku ya manamahamak hi dadagona, umat nah layon an manamahamak hi patayonat kanona.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Kinali ihamad takuy pangulug takut waday kabaelan takun manangga ke Satanas. Te inila yu an takon nadan ibba takun mangulug hi kabobboble ya paligligaton damdaman Satanas dida.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mu hi kagibbuwan tun nakatang an punligligatan taku ya paphodon ditakun Apu Dios ya ihamad nay pangulug taku ya ipal-ot ditaku te makaullen ditaku. Hiyay namili ke ditakun milak-am nah kidayawanan maid di poppogna gapuh nangulugan takun Kristo.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Hay maphod ya hi Apu Dios an maid di kiingngohan di kabaelanay nanongnan dayawon takut nangamung. Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Hituwen antikken tudok kun dakayu ya impitudok kun Silas an ohan ibilang kun napateg an tulang taku. Nuntudokak ke dakayu te pinhod kun tumulid kayun mangun-unud ke Jesu Kristo ya ipainilak ke dakayuy makulug an ine-en di ulen Apu Dios ta hidiyey punnanongon takun pundinolan.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Am-in hantudan ibba takun mangulug hitud Babilon an pinilin Apu Dios an umat ke dakayu ya kanan day nonomnomon dakayu. Athidi damdama ke Marcos an ibilang kun imbabalek an kananay nonomnomon dakayu.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ya maphod di deket nundadammu kayun mangulug ya ipatibo yuy punhimpopohhodan yu.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.