1 Pedro 2
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Ya gapu te wadan dakayu nan balun biyag ya mahapul an itikod yun mangat hi gaga-iho. Adi kayu munlangkak, adiyu kahinkulkuluggon, adi kayu maka-amo ya adi kayu makammadngol.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Hapulon takuy kalin Apu Dios an umat nah ka-itungon golang an hay inumonay hapulonat mihamad di pangulug yun Jesus an mangihwang ke ditaku.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Athidiy aton yu ot ininnila taku mo nan ongal an naminhod Apu Dios ke ditaku.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Punnanongon takuy pundinol takun Jesu Kristo an kalpuwan di biyag an munnananong, takon di ugge inabulut di udum an tatagu, te hiya ya mialig nah batun pangipataddogan hi bale an binalon nadan mangapyah bale, mu hiyay pinilin Apu Dios an makahhapul.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Ya ditakun wada moy balun biyag na ya iabulut takuy adol takun mialig nah batun mikapyah balen Apu Dios. Pinili ditakun padinan mangiat hi pinhod nan dadiye nadan maphod an aton takun mialig nadah miappit ke hiyan abulutona gapu ke Jesu Kristo.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Wada nan nitudok an kalin Apu Dios an kananay
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Ta hidiye nan ditakun mangidinol ke hiya ya ongal di kiatanan ditaku. Mu nadan adi mundinol ke hiya ya diday nialigan nan impitudok Apu Dios an kananay
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Ya hay bo ohah impitudok Apu Dios ya kananay
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Mu ditakun mangulug ya pinili ditakun Apu Dios an tataguna ya kay taku niohhan bimmoble te ohay un-unudon taku. Ya ditakuy umat nadah padin pungngunuwona. Ya ditaku boy pinili nan mangipainila nah maphod an inat nan ditaku. Handi ya kay taku wadah tapol te ugge taku inilah Apu Dios, mu ad uwani ya pinat-alan ditakun hiya.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Handi bo ya ugge taku nibilang an tatagun Apu Dios ya ugge taku inilay mipanggep nah homok na. Mu ad uwani ya nibilang takun tataguna ot gibokon takuh diyen homok na.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Dakayun kaibaiba, nomnomon takun kay taku bisita ya abu tuh luta te hi langit tuwaliy kiha-adan taku. Ta hidiye nan bokon nadan gaga-ihon pun-an-anlaan di adol takuy gagamgaman taku tuh luta te hidiyey manadag hi pangulug taku.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Hay maphod di ipatibo taku nadah adi mangulug ta takon di pihulon ditaku ya loktat ta inilaon dan nalpun Apu Dios di kaphod takut dayawon da hantuh aliyan nan Ap-apu takun hi Jesu Kristo.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Gapuh pamhod takun Apu Dios ya un-unudon taku nadan aap-apun di gubilnu taku umat hi patul an katagtag-ayan an ap-apun di boble.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Ya un-unudon taku bo nadan aap-apun tinuddunan mangastigu nadah nabahulan ya mambal nadah mangun-unud hi linteg.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Te hay pinhod Apu Dios ya hay maphod di aton takut matikod di kumpulnan oggan kalyon nadan tatagun na-ala on kinali day pinhod da.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Man-u te libli takun mangat hi pinhod taku, mu bokon hidiyey pangigadulan an mangat hi gaga-iho te ditakun nibilang an muttatyun Apu Dios ya mahapul an hay maphod di aton taku.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Lispituhon takuy ibba takun tagu ya ipatibo takuy pamhod taku nadah ibba takun mangulug, tumakut takun mangat nadah adi pinhod Apu Dios ya lispituwon takuy ap-apu tuh boble taku.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Dakayun muttatyu ya mahapul an un-unudon yu ya lispituwon yuy kon muttatyun dakayun. Bokon ya abu nan maule weno maphod di pangat nan dakayuy un-unudon yu, mu takon nadan mabungot an apuyu.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Te hay tagun munholholtap gapuh ad-adin nakapyan hiya, mu inippol na te mangun-unud ke Apu Dios ya hiyay matbal.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Mu deket waday bahul yu ta hidiyey gapunah pangipaholholtapan dan dakayu ya maid di kidayawan yu takon di ip-ippolan yu. Mu deket takon di maid di bahul yu ya na-ala on impaholholtap dakayu ya tobalon dakayun Apu Dios hi pangippolan yu.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Te hay pinhod Apu Dios ke ditaku ya ippol takuy punholholtapan takud uwani. Takon hi Kristo ya nunholholtap gapun ditaku, kinali hiyay pangiun-unudan taku.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Hiya ya maid di bahul na ya maid di ena nunlangkakan yaden nunholholtap.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Takon di impanadngolan da ya uggena hinumang hi gaga-iho. Ya takon di namahig di nangipaholholtapan dan hiya ya uggena imbalo, mu indinol nan am-in nadan ma-ma-at ke hiya ke Apu Dios an maandong di punhumalyana.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Ingkaten Jesus nah krus di liwat takut itikod takun munliwat ta hay maphod di aton taku. Ya gapuh natayana ya nihwang taku.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Handi ya umat taku nadah kalneron natalak, mu ad uwani ya nibangngad taku mo ke Jesus te hiya tuwaliy mangipaptok ke ditaku.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.