Juízes 2
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Ya immuy nan Anghel Apo Dios ad Bokim an nalpud Gilgal, ya inalinah nan holag Israel di, “Enekak'u da'yud Egypt ta inyuy'u da'yuh nan lutan intulag'uh din a'apuyu ya ommodyuh idat'un da'yu. Ya hay inali' ya adi' ahan ibahhaw nan intulag'un da'yu.
1 O anjo do Senhor subiu de Gálgala a Boquim e disse: Eu vos fiz subir do Egito e vos conduzi a esta terra que eu tinha prometido com juramento a vossos pais. E vos tinha dito: jamais hei de romper a aliança que fiz convosco;
2 Ya inali' goh an mahapul an adi ayu ahan mi'tulag hinan tatagun numpunhitun ten babluy, ya mahapul an pa"ionyun amin nan pun'onnganda. Mu agguyyu inunud din inali' hi atonyu! Anaad ta inatyuy umat hina?
2 vós, porém, não fareis aliança com os habitantes desta terra e lançareis por terra os seus altares! Ora, vós não obedecestes à minha voz.
3 At dumalat enen inatyu ya hay alyo' hi ato' ad ugwan ya adi' pakakon nan tatagun bimmabluy ta diday mangipaligligat ay da'yun umat hi hubit, ya nan dayawonda ya umat hi hulu an hiyay mangna ay da'yu!”
3 Por que fizestes isso? Por essa razão eu disse: não os expulsarei de diante de vós; eles permanecerão ao vosso lado e os seus deuses vos serão um laço.
4 Ya unat goh lempah nan Anghel Apo Dios an inali hana ya an amin nan holag Israel ya enlotdan ahikikila.
4 Ao dizer o anjo do Senhor estas palavras aos filhos de Israel, o povo pôs-se a chorar.
5 Ya hiyaat unda nginadnan henen babluy hi ad Bokim, at nun'onongdan Apo Dios hidi.
5 Pelo que chamaram àquele lugar Boquim, e ofereceram ali sacrifícios ao Senhor.
6 Ya hennag Joshua nan holag Israel ta umuyda hakupon nan lutan midat ay dida.
6 Josué despediu o povo, e os israelitas foram cada um para a sua herança, a fim de tomar posse da terra.
7 Ya nan tatagun holag Israel ya gunda inunud hi Apo Dios hidin amatagun Joshua, ya ta"on hidin natayana ya intultuluydan nangunud ay Hiya ti wadada din a'ap'apudan nun'ala'ay an nanginnilan amin hinan ina'inat Apo Dios an nangibaliw hinan holag Israel.
7 Durante toda a vida de Josué e dos anciãos que lhe sobreviveram, e que tinham testemunhado a grande obra que o Senhor tinha feito em favor de Israel, o povo serviu o Senhor.
8 Ya hi Joshua an hina' Nun an baal Apo Dios ya natoy hidin nuntawon hi hinggahut ta han himpulu.
8 Josué, filho de Nun, servo do Senhor, morreu com a idade de cento e dez anos.
9 At inlubu'dah nan nidat ay hiyah banohnad Timnath Heres hinan madinuntug ad Ephraim hi appit hi iggid hinan Duntug an Gaash hi un hagangon di buhu'an di algaw.
9 Sepultaram-no no território de sua possessão, em Tamnat-Heres, na montanha de Efraim, ao norte do monte de Gaas.
10 Ya unat goh nun'atoydan amin din a'apuda an din papaddung Joshua ya nihukat ay dida nan imbabaluyda, mu inaliwandah Apo Dios ya din ina'inatnah nan holag Israel.
10 Toda aquela geração se foi também unir a seus pais, e sucedeu-lhe outra que não conhecia o Senhor, nem o que ele tinha feito em favor de Israel.
11 Ya nan holag Israel ya numbaholdan Apo Dios an dumalat di nundayawandah nan abulubulul an Ba'al.
11 Os israelitas fizeram então o mal aos olhos do Senhor e serviram os Baal.
12 Ya indinongdan mundayaw ay Apo Dios an Dios din o'ommodda an nan nangekak ay didad Egypt. Ti un at goh nan abulubulul an dayawon nan heneggonda di hiyay dayawonda ta hiyay dumalat hi nangipabungtandan Apo Dios.
12 Abandonaram o Senhor, o Deus de seus pais, que os tinha tirado do Egito, e seguiram outros deuses, os dos povos que habitavam em torno deles; prostraram-se diante deles, excitando assim a cólera do Senhor.
13 Ya din'ugdah Apo Dios ta un at goh din abulubulul an Ba'al ya Ashtoreth di dinayawda.
13 Abandonaram o Senhor para servirem Baal e Astarot.
14 At hiyay dumalat hi bimmungtan Apo Dios hinan holag Israel, at inyabulutnay mumpangakaw ta immuyda nun'ilayaw nan gina'uda. Ya pata'ton mahkay nan binuhuldan wah nan nunlene'woh ti mi'id mahkay di abalinandan mananggan dida.
14 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos de piratas, que os despojaram, e vendeu-os aos inimigos dos arredores, de sorte que não puderam mais resistir-lhes.
15 Ya an amin goh nan way ayandan mi'gubat ya diday gun ma'abak, ya manu ay ya adi mahkay pangabakon Apo Dios dida an hiyah ne din inalinan didah atona. At hiyaat un nidugah an mahmo'da nan holag Israel.
15 Para onde quer que fossem, a mão do Senhor estava contra eles para fazer-lhes mal, como o Senhor lhes tinha dito e jurado, e viram-se em grande aflição.
16 Ya la'tot ya waday pento' Apo Dios an huhuwis hi mangibaliw ay didah nan aton di gun mangaka'akaw hinan gina'uda.
16 {Entretanto} o Senhor suscitava-lhes juízes que os livraram das mãos dos opressores,
17 Mu nan holag Israel ya agguyda inunud hanan huhuwis an mangipapto' ay dida ta un at goh nan adi makulug an madayaw di daydayawonda. Manu din o'ommodda ti un'unnuddan Apo Dios, mu nan holagdan nihukat ay dida ya adida umunud.
17 mas nem mesmo os seus juízes ouviam e continuavam prostituindo-se a outros deuses, adorando-os. Abandonaram depressa o caminho que tinham seguido seus pais, na obediência aos mandamentos do Senhor, e não os imitaram.
18 Ya wa ay ta gun pot'on Apo Dios nan huwis an mangipapto' ay dida ya gunna badangan ta baliwana didah nan buhuldan mangipaligligat ay dida ti nidugah di homo' Apo Dios ay didah nan kumilakilaandan dumalat nan pangipaholholtapan nan buhuldan dida.
18 Ora, quando o Senhor suscitava juízes, ele estava com o juiz para livrá-los de seus inimigos enquanto vivesse o juiz: o Senhor compadecia-se dos gemidos que soltavam diante de seus inimigos e de seus opressores.
19 Mu unat goh natoy danen huwis an mangipapto' ay dida ya binangngadda goh nan bulul an dayawonda, at nidugdugah an na"appuhiy ina'inatda ya un din o'ommodda.
19 Mas, depois que o juiz morria, corrompiam-se e se tornavam ainda piores do que seus pais, seguindo outros deuses, servindo-os e adorando-os; e não renunciavam aos seus crimes e à sua obstinação.
20 At hi Apo Dios ya nidugah di bungotnah nan holag Israel, ya inalinay, “Daten tatagu ya imbahhawda an agguyda inunud din immandal'uh nan a'apuda! At gapu ta adia' unudon
20 Inflamou-se, pois, contra Israel a cólera do Senhor: Visto que este povo violou o meu pacto, dizia ele, a aliança que eu tinha feito com seus pais, e não obedeceram à minha voz,
21 at adi' mah ipipakak nan udumnan tatagun ten babluy an din agguy napakak ya natoy hi Joshua
21 também eu não expulsarei de diante deles nenhuma das nações que Josué deixou ao morrer.
22 ta diday pampong'u ta panginnilaan un Ha"in di unudon nan holag Israel an umat hidin inat din o'ommodda.”
22 Por elas, queria o Senhor provar os israelitas, e ver se eles seguiriam ou não o caminho do Senhor, como o tinham feito seus pais.
23 At hiyay dimmalat ya agguy mah pinakak Apo Dios nan tatagun bimmabluy hinan babluyda ti agguyna inyabulut an impa'abak didan Joshua, ya agguyna nunnaudon an pinakak dida.
23 E o Senhor deixou subsistir todas essas nações que não tinha entregue nas mãos de Josué, e não as quis expulsar logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.