Juízes 1
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Hidin nalpahan di natayan Joshua ya ni'hapit nan holag Israel ay Apo Dios, an inaliday, “Hay mahhun nin ay da'min himpangapuh umuy mangubat hinan iCanaan?”
1 Depois da morte de Josué, os israelitas consultaram o Senhor: Quem dentre nós será o primeiro a combater os cananeus?
2 Ya tembal Apo Dios, ya inalinay, “Nan holag Judah di mahhun an umuy ti diday pangipahakupa' hinan numbabluyan di iCanaan.”
2 O Senhor respondeu: Judá, pois eu entregarei a terra nas suas mãos.
3 Ya nan tatagun holag Judah ya inalidah nan tutulangdan holag Simeon di, “Mi'yali ayun da'mi ta umuy tu'uh nan nidat ay da'min babluy ta mumbabaddangan tu'un mamuhul hinan iCanaan! Ta nalpah ay ya binadanganmi da'yuh nan nidat hi pumbabluyanyu!” At numbaddangan nan holag Judah hinan holag Simeon an namuhul hinan iCanaan.
3 Então Judá disse a Simeão, seu irmão: Vem comigo à terra que me coube por sorte, para combatermos contra os cananeus. Depois irei contigo à tua terra. Simeão partiu com ele.
4 Ya unat goh ginubat nan holag Judah nan iCanaan ya nan holag Periz ya nangabakon Apo Dios dida, ya hay uyap di numpatoydad Bezek ya himpuluy libun tindalu.
4 Judá travou combate e o Senhor entregou-lhe os cananeus e os ferezeus; derrotaram dez mil homens em Bezec.
5 Ya hidid Bezek di nangah'upandan Adoni-Bezek hi nangubatandan hiya,
5 Ali encontraram Adoni-Bezec, atacaram-no e derrotaram os cananeus e os ferezeus.
6 mu limmayaw hi Adoni-Bezek, at pindugda hiya, ya dempapda, ya pinultulanday am'ama"an di ngamayna ya hu'ina.
6 Adoni-Bezec fugiu, mas eles o perseguiram, prenderam-no e cortaram-lhe os polegares das mãos e os hálux dos pés.
7 Ya inalin Adoni-Bezek di, “Napituday a'alih pinutuputula' di am'ama"an di ngamayda ya hu'ida ta diday puntamuo' an mun'um'umung hinan way magah hi hiluk di lamehaa'. Mu ad ugwan ya ten iballoh Apo Dios ay ha"in din inat'un dida!” At inyuydah Adoni-Bezek ad Jerusalem, ya hidiy natayana.
7 Adoni-Bezec disse: Setenta reis, com os polegares das mãos e os hálux dos pés cortados, apanhavam debaixo de minha mesa os sobejos da comida. Como eu fiz, assim Deus me faz. E conduziram-no a Jerusalém, onde morreu.
8 Ginubat goh nan holag Judah di ad Jerusalem, at hinakupda, ya numpatoyda nan tatagu, ya pinuulanda nan babluy.
8 Os juditas atacaram Jerusalém e tomaram-na. Passaram os seus habitantes ao fio da espada e incendiaram a cidade.
9 At immuyda goh ginubat nan himpampun an holag Canaan an bimmabluy hinan madinuntug, ya nan babluy hinan puun di duntug, ya nan mapulun an Negev an wah appit hi agwan hi un hagangon di buhu'an di algaw.
9 Desceram dali e combateram os cananeus das montanhas, do meio-dia e da planície.
10 Ya immuyda goh ginubat nan himpampun an holag Canaan hidid Hebron an hay ngadanah din hopapna ya Kiriath Arba. Ya hidiy nangabakandah nan holag Sheshai, ya nan holag Ahiman, ya nan holag Talmai.
10 Judá marchou contra os cananeus de Hebron {chamada antigamente Cariat-Arbé}, e derrotou Sesai, Aimã e Tolmai.
11 At immuy goh nan holag Judah ad Debir (an hay ngadanah din hopapna ya Kiriath Sepher).
11 Marchou depois contra os habitantes de Dabir, que antigamente se chamava Cariat-Sefer.
12 Ya hi Caleb ya inalinay, “Ipiyahawa' nan babain imbaluy'un hi Aksah hinan lala'in umuy an mangubat ya mangabak ad Kiriath Sepher.”
12 Caleb tinha dito: Àquele que combater e tomar Cariat-Sefer darei por mulher minha filha Axa.
13 Hi Othniel an hina' Kenaz an udidian Caleb di nangubat eden babluy, ya hinakupna, at indat Caleb nan imbaluynan hi Aksah ay hiya ta iyahawana.
13 Otoniel, filho de Cenez, irmão mais novo de Caleb, tomou a cidade; e Caleb deu-lhe sua filha Axa por mulher.
14 Ya heden gutud di nun'ahawaanda ya hennag Othniel hi Aksah ta umuyna ibagay bonhonah payaw ay amana. At immuy hi Aksah ay amana. Ya unat goh limmahun hinan dongki ya hinanhanan amanay mahapulna.
14 Chegando Axa à casa de seu marido, ele moveu-a a que pedisse um campo ao seu pai. {E pela segunda vez} ela saltou de seu jumento, e Caleb disse-lhe: Que tens?
15 Ya tembalnan inalinay, “Impabnohmu nan lutan mid danumna, at udmam ni' hinan obob!” At impabnoh Caleb nan obob hinan bagtuna ya ampana.
15 Dá-me, respondeu ela, um presente. Instalaste-me em uma terra árida; dá-me também fontes de água! E Caleb deu-lhe as fontes superiores e inferiores.
16 Hidin akakan nan holag Judah ad Jericho an nido'lan di palma ya nitnud nan himpampun an holag Ken an holag aman din babain ahawan Moses an ay ni'babluy hinan mapulun an Negev an neheggon ad Arad.
16 Os filhos de Hobab, o quenita, cunhado de Moisés, subiram da cidade das Palmeiras com os juditas, no deserto de Judá, ao sul de Arad, e vieram estabelecer-se com o povo.
17 At nan holag Judah ya niddumdan ni'yuy hinan tatagun holag Simeon ta immuyda ginubat nan iCanaan an nunhituh nan babluy ad Zephath, at inabakda, ya numpatoyda dida, ya numpa"ida nan babluy. Ya hinukatanday ngadan den babluy ta hay ngadana ya Hormah.
17 Judá prosseguiu sua marcha com Simeão, seu irmão, e derrotaram os cananeus de Sefaat. Votaram a cidade ao interdito e ela recebeu o nome de Horma.
18 Ya hinakupda goh ad Gaza, ya ad Ashkelon, ya ad Ekron, ya ta"on nan ahigihigib hinan nunlene'woh.
18 Judá tomou também Gaza e seu território, bem como Ascalon e Acaron com seus territórios.
19 Ya binadangan Apo Dios nan tatagun holag Judah, at hinakupda nan madinuntug an babluy. Mu agguyda pinakak nan tatagun numpunhituh nan nundotal ti waday punluganandah gumo' an kalesan di mi'gubat.
19 O Senhor estava com Judá, e ele conquistou a montanha; porém, não pôde despojar os habitantes da planície que possuíam carros de ferro.
20 Hay babluy ad Hebron ya nidat ay Caleb ti hiyah ne din intulag Moses hidin hopapna. At numpakak Caleb nan tulun linala'in holag Anak an nunhituh di.
20 Conforme o que Moisés tinha dito, deram Hebron a Caleb, que expulsou dela os três filhos de Enac.
21 Mu nan holag Benjamin ya agguyda pinakak nan holag Jebus an numpunhituh ad Jerusalem, at niddumdan ni'hituh dih nan holag Benjamin ta nangamung ad ugwan.
21 Os benjaminitas não exterminaram os jebuseus de Jerusalém; por isso, os jebuseus habitaram em Jerusalém com os benjaminitas até o presente.
22 Nan holag Joseph ya ginubatda ad Bethel, ya binadangan Apo Dios dida.
22 A família de José marchou também contra Betel, e o Senhor esteve com eles.
23 Mu nunhonagdah nahhun hi umuy an munhi'im ad Bethel (an hay hopap di ngadana ya Luz),
23 E quando exploravam Betel, que antes se chamava Luz,
24 ya daden immuy nunhi'im ya dinamuda han lala'in nalpuh nan babluy, ya inalidan hiyay, “Itudum ay da'mi nan pange'wan an umuy hinan babluy, at mabaliwan'a ya nan pamilyam!”
24 viram um homem que saía da cidade, e disseram-lhe: Mostra-nos por onde se pode entrar na cidade e usaremos de misericórdia contigo.
25 At henen lala'i ya intudunay enengwan nan tatagun holag da Joseph ay Manasseh ta immuyda numpatoy an amin nan tatagun den babluy, ya anggay henen lala'in nangituduh nange'wanda ya nan pamilyana di nabaliwan.
25 Ele indicou-lhes a entrada, e passaram a localidade ao fio da espada, poupando, porém, aquele homem com a sua família.
26 Ya unat goh nalpah hana ya immuy henen lala'ih nan lutan di himpampun an holag Heth, ya bimmabluy hidi ta numbalinonah ongol an babluy, ya nginadnana ta ad Luz goh, at hiyay ngadanah engganad ugwan.
26 Este emigrou para a terra dos hiteus, onde construiu uma cidade, à qual pôs o nome de Luz, nome que ela conserva ainda hoje.
27 Mu adi pa'apakkak nan holag Manasseh hinan tatagun numpunhitud Beth Shan, ya ad Taanach, ya ad Dor, ya ad Ibleam, ya ad Megiddo, ya nan nun'eheggon an babluy, at ni'hitudan dida.
27 Manassés não expulsou os habitantes de Betsã com suas aldeias, nem os de Tanac, de Dor, de Jeblaão, de Magedo, com suas aldeias, porque os cananeus estavam decididos a ocupar essa terra.
28 Ya unat goh dimmo'ol nan holag Israel ta na'udman di abalinanda ya agguyda damdama pinakak an amin nan holag Canaan, mu numbalinonda didah baal ta nuntamudah nan naligat an tamu.
28 Quando se tornaram mais fortes, os israelitas fizeram-nos tributários, mas não os despojaram.
29 Ya umat goh hinan holag Ephraim an agguyda pinakak nan iCanaan an numpunhituh nan babluy ad Gezer, at nan iCanaan ya innaynayundan niddum an ni'hituh nan holag Israel hidi.
29 Efraim não expulsou os cananeus de Geser, os quais continuaram a habitar em Geser, no meio de Efraim.
30 Ya umat goh hinan holag Zebulun an agguyda pinakak nan tatagun numpunhituh nan babluy ad Kitron ya ad Nahalol, at nan iCanaan ya innaynayundan ni'hitun didah di, mu pinilitda didan muntamuh nan naligat an tamu.
30 Zabulon não expulsou os habitantes de Cetron, nem os de Naalol; e os cananeus continuaram a habitar no meio de Zabulon, embora sujeitos ao tributo.
31 Ya nan holag Asher ya agguyda pinakak nan tatagun iCanaan an numpunhituh nan babluy ad Akko, ya ad Sidon, ya ad Ahlab, ya ad Akzib, ya ad Helbah, ya ad Aphek, ya ad Rehob.
31 Aser não expulsou os habitantes de Aco, nem os de Sidon, nem os de Aalab, de Acasib, de Helba, de Afec e de Roob;
32 At nan tatagun holag Asher ya niddumdan ni'hituh nan tatagun iCanaan ti agguyda pinakak dida.
32 os filhos de Aser estabeleceram-se entre os cananeus, habitantes daquela terra; não os despojaram.
33 Ya umat goh hinan holag Naphtali an agguyda pinakak nan tatagun iCanaan an numpunhituh nan babluy hi ad Beth Shemesh ya ad Beth Anath. At inabulutda didan mi'babluy ay dida, mu pinilitda didan muntamuh nan naligat an tamu.
33 Neftali não expulsou os habitantes de Bet-Sames, nem os de Bet-Anat, e estabeleceu-se entre os cananeus, habitantes daquela terra; os betsamitas e os betanitas ficaram-lhe tributários.
34 Ya nan holag Dan ya napilitandan nunhituh nan madinuntug ti agguy inyabulut nan himpampun an holag Amor an mundadyudan munhituh nan nundotal.
34 Os amorreus repeliram os danitas para a montanha, e não os deixaram descer para a planície.
35 At nan himpampun an holag Amor ya innaynayundan numpunhitud Aijalon, ya ad Shaalbim, ya nan Duntug an Heres. Mu unat gun ma'udman di abalinan nan holag Joseph ya hi Manasseh ya pinilitda nan himpampun an holag Amor an muntamuh nan naligat an tamu.
35 Persistiram em ficar em Har-Harés, em Ajalon e em Salebim; mas a mão da casa de José prevaleceu sobre eles, e tiveram de pagar o tributo.
36 Ya hay pogpog di babluy nan himpampun an holag Amor ya mete"ah nan dalan an miti'id hinan Bulud an Akrabbim ta engganay un mala'uhan ad Sela.
36 O território dos amorreus estendia-se desde a costa de Acrabim e de Sela, para o norte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.