Juízes 12

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nundadaan nan holag Ephraim an umuy mi'gubat, at binad'angda nan Wangwang an Jordan, ya immuydad Zaphon. Ya nunhonagdah immuy ni'hapit ay Jephthah ta inalidan hiyay, “Anaad ta agguy da'mi impa'ayag ta binadanganmi da'yun nangubat hinan holag Ammon? At puulanmi nan abungmu ta me'yeghob'a.”
1 Então, se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
2 Ya tembal Jephthah an inalinay, “Goh kan ya impa'ayagmi da'yuh din nunhohongilanmih nan holag Ammon, mu agguy ayu immali ta binadangana'?
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; e chamei-vos, e não me livrastes da sua mão.
3 Ya unat goh wan inila' an adi ayu umalin bumadang ay da'mi ya inhuyu"uy nitagua', ya bimmad'ang amih nan igad ta immuymi ginubat nan holag Ammon, ya nangabakona' ay Apo Dios. At hay dumalat ta umali ayun mangubat ay ha"in?”
3 E, vendo eu que me não livráveis, pus a minha alma na minha mão e passei aos filhos de Amom, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje contra mim, para combater contra mim?
4 Ya inalin nan mangipangpanguluh nan holag Ephraim di, “Da'yun iGilead ya nunlahhin ayu ti nakak ayuh nan holag Ephraim ya nan holag Manasseh!”
4 E ajuntou Jefté a todos os homens de Gileade e combateu com Efraim, e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque, estando os gileaditas entre Efraim e Manassés, disseram: Fugitivos sois de Efraim.
5 Ya hinakup nan iGilead nan babluy an awadan nan bad'angon hinan Wangwang an Jordan an mipluy ad Ephraim ta mi'id aton nan holag Ephraim an lumayaw. Mu gulat ta waday i'Ephraim an mamhod an bumad'ang ya hanhanan nan iGilead an alyonday, “Nalpu'ah nan holag Ephraim?” Ya gulat ta tabolonan alyonay, “Bo'ona',”
5 Porém tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão; e sucedeu que, quando os fugitivos de Efraim diziam: Passarei; então, os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não;
6 ya inaliday, “Akkay tuwali alyom di, Shibboleth.” Ya gulat ta adi humada' di panapitna ta unna alyon di Sibboleth ya dapoponda, ya pinatoydah nan bad'angan. Ya hay uyap di numpatoydah nan holag Ephraim ya napat ta han duway libu.
6 então, lhe diziam: Dize, pois, chibolete; porém ele dizia: sibolete, porque o não podia pronunciar assim bem; então, pegavam dele e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
7 Ya un onom di tawon di numpapto'an Jephthah hinan holag Israel, ya natoy, ya nilubu' hinan babluy an ni'babluyanad Gilead.
7 E Jefté julgou a Israel seis anos; e Jefté, o gileadita, faleceu e foi sepultado nas cidades de Gileade.
8 Ya unat goh natoy hi Jephthah ya nihukat hi Ibzan an iBethlehem an mangipapto' hinan holag Israel.
8 E, depois dele, julgou a Israel Ibsã, de Belém.
9 Ya tulumpuluy linala'ih imbabaluyna ya tulumpulu goh di binabai. Ya nun'ipiyapuna din tulumpulun binabain imbabaluynah nan udum an himpangapu, ya immuy nun'ayag hi tulumpulun babalahang an nalpuh nan udum an himpangapu ta inahawan din tulumpulun linala'in imbabaluyna. Ya un pituy tawon di numpapto'anah nan holag Israel.
9 E tinha este trinta filhos; e pôs fora trinta filhas; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos; e julgou a Israel sete anos.
10 Ya unat goh natoy hi Ibzan ya nilubu' ad Bethlehem.
10 Então, faleceu Ibsã e foi sepultado em Belém.
11 Ya unat natoy hi Ibzan ya nihukat hi Elon an holag Zebulun an mumpapto' ad Israel hi himpuluy tawon.
11 E, depois dele, julgou a Israel Elom, o zebulonita; e julgou a Israel dez anos.
12 Ya unat goh natoy hi Elon ya nilubu' hidid Aijalon hinan lutan Zebulun.
12 E faleceu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Ya unat goh natoy hi Elon ya nihukat goh hi Abdon an hina' Hillel an iPirathon an numpapto' ad Israel.
13 E, depois dele, julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 Ya napatday imbabaluynan linala'i, ya tulumpuluy linala'in a'apunan waday puntakayandah napitun dongki. Ya un waluy tawon di numpapto'an Abdon ad Israel,
14 E tinha este quarenta filhos e trinta filhos de filhos, que cavalgavam sobre setenta jumentos; e julgou a Israel oito anos.
15 ya natoy, ya nilubu' ad Pirathon hinan babluy Ephraim hidih nan madinuntug an babluy nan holag Amalek.
15 Então faleceu Abdom, filho de Hilel, o piratonita, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.