Juízes 10

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unat goh natoy hi Abimelek ya hi Tola an hina' Puah an ap'apun Dodo an holag Issachar di immuy an namaliw hinan holag Israel. Ya nunhitud Shamir hinan madinuntug ad Ephraim.
1 Depois de Abimeleque, Tolá, filho de Puá e neto de Dodo, veio libertar o povo de Israel. Ele era da tribo de Issacar e morava na cidade de Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Ya hiyay numpapto' hinan holag Israel hi duwampulu ta han tuluy tawon ya un matoy, ya nilubu' ad Shamir.
2 Tolá foi líder de Israel durante vinte e três anos. Depois morreu e foi sepultado em Samir.
3 Ya unat goh natoy hi Tola ya nihukat hi Jair an iGilead, ya hiyay numpapto' hinan holag Israel hi duwampulu ta han duway tawon.
3 Em seguida apareceu Jair, da terra de Gileade. Jair foi líder de Israel durante vinte e dois anos.
4 Ya tulumpuluy linala'ih imbabaluyna, ya waday puntakayandah tulumpulun dongki. Ya tulumpulun babluy di bimmabluyandad Gilead, ya nginadnanda daden babluy ta Havvoth Jair ta nangamung ad ugwan.
4 Ele tinha trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Os seus filhos tinham trinta cidades na região de Gileade. Elas são chamadas até hoje de “cidades de Jair”.
5 Ya unat goh natoy hi Jair ya nilubu' hidid Kamon.
5 Jair morreu e foi sepultado em Camom.
6 Ya numbahol goh nan holag Israel ay Apo Dios an dumalat nan nundayawandah nan bulul, ya nan Ashtoreth, ya nan udum an dayawon di i'Aram, ya iSidon, ya iMoab, ya nan holag Ammon, ya nan iPhilistia. Ya din'ugdah Apo Dios an adida goh dayawon.
6 E mais uma vez os israelitas pecaram contra Deus, o Senhor . Adoraram o deus Baal de várias cidades, a deusa Astarote e também os deuses da Síria, de Sidom, de Moabe, de Amom e dos filisteus. Eles abandonaram o Senhor e deixaram de adorá-lo.
7 Ya dumalat henen inatda ya ma'abbungot hi Apo Dios hinan holag Israel, at impa'abakna didah nan iPhilistia ya nan holag Ammon.
7 Então ele ficou muito irado com os israelitas e deixou que sofressem nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 Ya himpulu ta waluy tawon di nangipaholholtapandah nan holag Israel an numpunhitud Gilead hidih appit hi buhu'an di algaw hinan Wangwang an Jordan hinan lutan nan holag Amor.
8 Naquele mesmo ano eles derrotaram os israelitas e os escravizaram. Durante dezoito anos eles escravizaram todos os israelitas que viviam em Gileade, a leste do rio Jordão, na terra dos amorreus.
9 Ya bimmad'ang nan holag Ammon hinan Wangwang an Jordan ta gubatonda nan holag Judah, ya holag Benjamin, ya holag Ephraim. At inyal'allanay nunligligatan nan holag Israel.
9 Os amonitas também atravessaram o rio Jordão para lutar contra as tribos de Judá, de Benjamim e de Efraim. E assim Israel passava por uma grande aflição.
10 At la'tot ya numpahpahmo'dan Apo Dios an inaliday, “Ongol di numbaholanmin He"a ti din'ugmi He"an Diosmi ta nan bulul di dinayawmi!”
10 Então os israelitas pediram socorro a Deus, o Senhor , orando assim: — Nosso Deus, nós pecamos contra ti porque te deixamos e adoramos os deuses dos cananeus.
11 Ya tembal Apo Dios an inalinay, “Hidin hopapna ya pinaligat da'yuh nan tatagud Egypt, ya nan holag Amor, ya nan holag Ammon, ya nan iPhilistia,
11 E o Senhor respondeu: — No passado os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 ya nan iSidon, ya nan himpampun an Amalek, ya nan holag Maon, ya mumpahpahmo' ayun Ha"in, at binaliwa' da'yu.
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas escravizaram vocês, e vocês me pediram socorro. E eu os salvei deles.
13 Mu numbahol ayu goh ti din'uga' ta hay udumnan madayaw di dinayawyu, at ad ugwan ya adi' ahan baliwan da'yu!
13 Mas assim mesmo vocês me abandonaram e adoraram outros deuses. Por isso eu não vou mais ajudá-los.
14 At umuy ayun mumpahmo' hinan udum an madayaw an pento'yu ta diday mamaliw ay da'yuh un way ipaligligatanyu!”
14 Agora peçam socorro aos deuses que vocês escolheram. Que eles os ajudem quando vocês estiverem em dificuldades!
15 Mu inalin damdama nan holag Israel ay Apo Dios di, “Numbahol amin He"a, at nan pohdom di atom ay da'mi. Mu baliwan da'mi ni' ahan ad ugwan!”
15 Mas o povo de Israel respondeu: — De fato, nós pecamos. Faze de nós o que quiseres. Mas salva-nos hoje, por favor.
16 At nun'itapalda nan bululda ta hi Apo Dios mahkay di dayawonda. Ya munlungdayah Apo Dios hinan punligligatan nan i'Israel.
16 Então eles jogaram fora os seus deuses estrangeiros e adoraram a Deus, o Senhor . E ele teve pena deles por causa da situação difícil em que estavam.
17 Ya nadatngan heden gutudna ya na'ayaganda nan tindalun holag Ammon ta mundadaandan mi'gubat, ya hidid Gilead di immapalanda. Ya na'amungda goh nan holag Israel ta immapaldad Mizpah.
17 Então o exército amonita veio e acampou em Mispa.
18 Ya nunhahapitda nan mumpangipangpanguluh nan holag Israel an alyonday, “Nan mahhun ay ditu'un mangubat hinan holag Ammon ya hiyay mun'ap'apun amin hinan tatagud Gilead.”
18 E os chefes e o povo de Gileade combinaram que o homem que comandasse os israelitas na luta contra os amonitas seria o chefe dos moradores de Gileade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.