Jeremias 2

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inalin goh Apo Dios ay ha"in an hi Jeremiah di,
1 A palavra do Senhor veio a mim:
2 “Umuy'a ta ipa'innilam hinan iJerusalem daten ibaga' ay he"a:
2 "Vá proclamar aos ouvidos de Jerusalém: "Eu me lembro de sua fidelidade quando você era jovem: como noiva, você me amava e me seguia pelo deserto, por uma terra não semeada.
3 Hidin hopapna ya da'yun holag Israel di umat hinan hopap di mabto'
3 Israel era santo para o Senhor, os primeiros frutos de sua colheita; todos os que o devoravam eram considerados culpados, e a desgraça os alcançava", declara o Senhor.
4 At da'yun holag Israel ya donglonyu goh heten hinapit Apo Dios
4 Ouçam a palavra do Senhor, ó comunidade de Jacó, todos os clãs da comunidade de Israel.
5 ti inalinay,
5 Assim diz o Senhor: "Que falta os seus antepassados encontraram em mim, para que me deixassem e se afastassem de mim? Eles seguiram ídolos sem valor, tornando-se eles próprios sem valor.
6 Ya mi'id di alyondaan,
6 Eles não perguntaram: ‘Onde está o Senhor, que nos trouxe do Egito e nos conduziu pelo deserto, por uma terra árida e cheia de covas, terra de seca e de trevas, terra pela qual ninguém passa e onde ninguém vive? ’
7 Inyali' da'yun ten malumong an lutan awadan di do'ol an ma'an!
7 Eu trouxe vocês a uma terra fértil, para que comessem dos seus frutos e dos seus bons produtos. Entretanto, vocês contaminaram a minha terra; tornaram a minha herança repugnante.
8 Ya ta"on un nan papadi ya mi'id ahan di alyondaan,
8 Os sacerdotes não perguntaram pelo Senhor; os intérpretes da lei não me conheciam, e os líderes do povo se rebelaram contra mim. Os profetas profetizavam em nome de Baal, seguindo deuses inúteis.
9 At hiyanan Ha"in an Dios ya iballoh'un da'yuh nen numbaholanyu
9 "Por isso, eu ainda faço denúncias contra vocês", diz o Senhor, "e farei denúncias contra os seus descendentes.
10 “Ti ta"on hi unyu ipluy hi appit hi alimuhan di algaw hi ad Cyprus
10 Atravessem o mar até o litoral de Chipre e vejam; mandem observadores a Quedar e reparem de perto; e vejam se alguma vez aconteceu algo assim:
11 Ti mi'id hinan udum an himpamabluy di umat ay da'yun nan'ug hinan dayawonda an ta"on un nan bulul!
11 Alguma nação já trocou os seus deuses? E eles nem sequer são deuses! Mas o meu povo trocou a sua Glória por deuses inúteis.
12 At hiyanan ibaga' hinan wad abuniyan ta way atondan manoh'a ya womogwog hi ta'otda an dumalat nan inatyu!”
12 Espantem-se diante disso, ó céus! Fiquem horrorizados e abismados", diz o Senhor.
13 “Ti da'yun tatagu' ya duway numbino'ob'on hi numbaholanyu:
13 "O meu povo cometeu dois crimes: eles me abandonaram, a mim, a fonte de água viva; e cavaram as suas próprias cisternas, cisternas rachadas que não retêm água.
14 Ya inalin goh Apo Dios di,
14 Acaso é Israel escravo, escravo de nascimento? Por que foi então que se tornou presa
15 An umatdah nan layon an punheelan da'yu,
15 de leões que rugem e urram contra ela? Arrasaram a sua terra, queimaram as suas cidades e as deixaram desabitadas.
16 At nan i'Egypt an nalpud Memphis ya ad Tahpanhes di nama"ih nan a'e'gonanyu
16 Até mesmo os homens de Mênfis e de Tafnes raparam o seu crânio.
17 Ya manu ay umat hinay ma'ma'at ay da'yun holag Israel
17 Não foi você mesma a responsável pelo que lhe aconteceu, ao abandonar o Senhor, o seu Deus?
18 Mu anaad ta ad Egypt ya ad Assyria di numpabadanganyu?
18 Agora, por que você vai ao Egito para beber água do Nilo? E por que vai à Assíria para beber água do Eufrates?
19 Nan nun'appuhin pangatyu di lummuh amoltaanyu.
19 O seu crime a castigará e a sua rebelião a repreenderá. Compreenda e veja como é mau e amargo abandonar o Senhor, o seu Deus, e não ter temor de mim", diz o Soberano, o Senhor dos Exércitos.
20 Ya inalina goh di,
20 "Há muito tempo, eu quebrei o seu jugo e despedacei as correias que a prendiam. Mas você disse: "Eu não servirei! " Ao contrário, em todo monte elevado e debaixo de toda árvore verdejante, você se deitava como uma prostituta.
21 Ya wan hay nipaddunganyuh din hopapna
21 Eu a plantei como uma videira seleta, de semente absolutamente pura. Como, então, contra mim você se tornou uma videira degenerada e selvagem?
22 At hay aat di numbaholanyu ya umat hinan lugit an adi abalinan di malgom an hobon an anon!
22 Mesmo que você se lave com soda e com muito sabão, a mancha da sua iniqüidade permanecerá diante de mim", diz o Soberano Senhor.
23 Mu ihautyu damdaman alyonyuy,
23 "Como você pode dizer que não está contaminada e que não correu atrás dos baalins? Reveja o seu procedimento no vale e considere o que você tem feito. Você é como uma camela jovem e arisca que corre para todos os lados;
24 Ya umat ayu goh hinan dongkih inalahan an wa ay ta mangalabnay ya hiyay manimung an manama' hi buta'al
24 como uma jumenta selvagem habituada ao deserto, cheirando o vento em seu desejo. Quem é capaz de controlá-la quando está no cio? Os machos que a procuram não precisam se cansar, porque logo encontrarão a que está no mês do cio.
25 Umat ayuh na an holag Israel an na"ablay ayun lumane'le'od an umuy mundayaw hinan malgom an bulul.
25 Não deixe que os seus pés se esfolem nem que a sua garganta fique seca. Mas você disse: ‘Não adianta! Eu amo os deuses estrangeiros, e continuarei a ir atrás deles’.
26 Wada goh di inalin Apo Dios ay ha"in an inalinay,
26 "Assim como o ladrão fica envergonhado quando é apanhado em flagrante, também a comunidade de Israel ficará envergonhada: seus reis e oficiais, seus sacerdotes e profetas.
27 ya inaliyu goh ahan hinan inyammayun bulul an ayiw ya batu di,
27 Pois dizem à madeira: ‘Você é meu pai’ e à pedra: ‘Você me deu à luz’. Voltaram para mim as costas e não o rosto, mas na hora da adversidade dizem: ‘Vem salvar-nos! ’
28 At anaad ta adi ayu mahkay mumpabadang hinan inyammayun bulul ta ibaliw da'yuh unda abalinan?
28 E onde estão os deuses que você fabricou para si? Que eles venham, se puderem salvá-la na hora da adversidade! Porque os seus deuses são tão numerosos como as suas cidades, ó Judá!
29 At anaad ta munlili ayun alyonyuy un'u da'yu adi ibaliw
29 "Por que vocês fazem denúncias contra mim? Todos vocês se rebelaram contra mim", declara o Senhor.
30 “Ya ta"on hi un'u minolta da'yu ta olom ya manomnoman ayu mu mi'id damdamay hulbina
30 "De nada adiantou castigar o seu povo, eles não aceitaram a correção. A sua espada tem destruído os seus profetas como um leão devorador.
31 At hay alyo' ay da'yun holag Israel ya undan Ha"in an Dios ya ingnganuy'u da'yuh nan mapulun
31 "Vocês, desta geração, considerem a palavra do Senhor: "Tenho sido um deserto para Israel? Uma terra de grandes trevas? Por que o meu povo diz: ‘Nós assumimos o controle! Não mais viremos a ti’?
32 Nan babain mungkasal ya adi mabalin an aliwanan mangilubung hinan lubungna ya nan gina'unah nan algaw an pungkasalana!
32 Será que uma jovem se esquece das suas jóias, ou uma noiva, de seus enfeites nupciais? Contudo, o meu povo esqueceu-se de mim, por dias sem fim.
33 Anakkayah an din'uga' ta immuy ayu nannig hinan mi'id di abalinanan bumadang ay da'yu!
33 Com quanta habilidade você busca o amor! Mesmo as mulheres da pior espécie aprenderam com o seu procedimento.
34 Ya umat goh an numpatoyyu nan nawotwot
34 Nas suas roupas encontrou-se o sangue de pobres inocentes, os quais não foram flagrados arrombando casas. Contudo, apesar de tudo isso,
35 Mu alyonyu damdamay mi'id di baholyu ta adi da'yu moltaon ay Apo Dios.
35 você diz: ‘Sou inocente; ele não está irado comigo’. Mas eu passarei sentença contra você porque você disse que não pecou.
36 Hidin hopapna ya nan i'Assyria di numpabadanganyu,
36 Por que você não leva a sério a sua mudança de rumo? Você ficará decepcionada com o Egito, como ficou com a Assíria.
37 Ya munlungdaya ayu mahkay an umanamut an hophopanyuy angahyuh bainyu
37 Você também deixará aquele lugar, com as mãos na cabeça, pois o Senhor rejeitou aqueles em quem você confia; você não receberá a ajuda deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.