Jeremias 28

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hidin miyaleman bulan eden miyapat goh an tawon an numpapto'an Zedekiah hi ad Judah ya inalin Hananiah an hina' Azzur an iGibeon ay ha"in hidin awadamih nan Timplun Apo Dios (at dengngol nan papadi ya nan tatagun wah di nan inalina)
1 No mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, isto é, no quinto mês do quarto ano, Hananias, filho de Azur e profeta da cidade de Gibeão, falou comigo na Casa do Senhor , na presença dos sacerdotes e de todo o povo. Ele me disse:
2 an inalinay, “Umat hituy hinapit Apo Dios an nidugah di abalinanan Dios an dayawon di holag Israel an inalinay, Pogpogo' mahkay nan abalinan nan alid Babylon an paddungnay pakuh bagang di tagu.
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 Ya adi munduway tawon at ipabangngad'un amin din nun'abalul an gina'un nan Timplu an din impiyuy Nebuchadnezzar ad Babylon.
3 Dentro de dois anos, eu trarei de volta a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor , que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tirou daqui e levou para a Babilônia.
4 Ya umat goh an ibangngad'uh tu nan ali tu'ud Judah an hi Jehoiachin an hina' Jehoiakim ya nan udum an nibalud hi ad Babylon. Ti pogpogo' nongkay di abalinan nan alid Babylon.”
4 Eu também trarei de volta a este lugar Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia, diz o Senhor ; porque quebrei o jugo do rei da Babilônia.”
5 Ya tembal'uh Hananiah hi hinagang nan papadi ya an amin din tatagun timmata'dog hinan Timplu an inali' di,
5 Então o profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes e de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 “Amen! Olom ni' ya umat hinay aton Apo Dios! Olom ni' ya aton Apo Dios nan inalim ta ibangngadna nan nun'abalul an gina'un nan Timplu ya nan i'ibba tu'un nibalud ad Babylon!
6 Jeremias disse: — Amém! Que assim faça o
7 Mu donglom nan hapito' ay he"a ya ta"on un da'yun amin an tatagun wah tu:
7 Mas ouça bem esta palavra, que eu falo a você e a todo o povo:
8 Din nun'ahhun an propetah din penghana ya unta mawada ya impa'innilada an ta"on un nan ongol di abalinanan babluy ya melwangdah gubat, ya nan do'ol an pumatoy, ya nan nidugah an dogoh.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de você, desde a antiguidade, profetizaram guerra, calamidade e peste contra muitas terras e grandes reinos.
9 Mu nen ad ugwan ya alyom di maphod an lumenggop tu'u. At tigon tu'u akkay un immannung an nalpun Apo Dios nan inalim!”
9 O profeta que profetizar paz será conhecido como profeta enviado pelo Senhor apenas quando a sua palavra se cumprir.
10 Ya nonong ya innal Hananiah din paku' an imbuung'u, ya inipungna.
10 Então o profeta Hananias tirou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias e a quebrou.
11 Ya inalinay, “Inalin Apo Dios an umat hinay atonan mama"ih nan nangipaligligatan da Nebuchadnezzar hi an amin an babluy an inabakna. Ya adi umuy hi duway tawon ya ma'at hana.”
11 Depois falou na presença de todo o povo: — Assim diz o Diante disso, Jeremias, o profeta, foi embora, seguindo o seu caminho.
12 Mu agguy nadnoy ya himmapit hi Apo Dios ay ha"in an inalinay,
12 Mas depois que Hananias, o profeta, quebrou a canga que estava no pescoço do profeta Jeremias, veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
13 “Mumbangngad'a ta umuymu ibagan Hananiah an Ha"in an nidugah di abalinanan Dios an dayawon nan holag Israel di mangalin hiya di: He"a, Hananiah, ya inipungmu din ayiw an paku, mu hay mihukat ene ya nan gumo' an paku.
13 — Vá e fale com Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : “Você quebrou uma canga de madeira, mas ela será substituída por uma canga de ferro.
14 Ti paddungnay ipabuung'uh nan abablubabluy di gumo' hi padungal ta mapilitandan mangunud hi an amin an pohdon Nebuchadnezzar hi atonda. Ya ta"on un nan animal hi inalahan ya iyokod'un hiya.”
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Porei um jugo de ferro sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem Nabucodonosor, rei da Babilônia; e elas o servirão. Até os animais selvagens eu entreguei a ele.”
15 Ya innayun'un inalin hiyay, “Alyo' ay he"a, Hananiah, an hay immannung ya agguy da'a pento' ay Apo Dios hi propetana! Mu nonong ya unmu immuy inali'alih nan tataguy layah ya wan hiyay kulugonda.
15 Então o profeta Jeremias disse ao profeta Hananias: — Escute bem, Hananias: O
16 At hiyanan hay inalin Apo Dios ay he"a ya inalinay, Adi madnoy ya mi'idon da'ah tun luta! Ya adi malpah heten tawon ya matoy'a ti intudduwam nan tatagu ta ngohoyona' an Dios!”
16 Por isso, assim diz o Senhor : “Eis que eu o expulsarei da face da terra. Você morrerá ainda este ano, porque pregou rebeldia contra o Senhor .”
17 At unat goh naluh di duway bulan ya natoy tatagwah Hananiah.
17 E o profeta Hananias morreu naquele mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.