Jeremias 26
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Ya heden hopap di nun'alian Jehoiakim an hina' Josiah hi ad Judah ya inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
1 No princípio do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra do Senhor :
2 “Umuy'ah nan gettaw di Timplu, ya timma'dog'ah hinagangda, ya himmapit'ah nan tatagud Judah an umalin mundayaw ay Ha"in hinan Timplu'. Ya inalim an amin nan ipa'innila' ay he"a, ya tigom ta mi'id di malauhan.
2 — Assim diz o Senhor : Fique no átrio da Casa do Senhor e diga ao povo de todas as cidades de Judá que vem adorar na Casa do Senhor todas as palavras que ordenei que você lhes dissesse. Não omita nem uma palavra sequer.
3 At olom man ya donglon nan tatagu ta du'gonda nan nun'appuhin pangatda, at mabalin an mun'innomnoma' ta adi' moltaon didah nan do'ol an numbaholanda.
3 Talvez eles ouçam e se convertam, cada um do seu mau caminho; então eu mudarei de ideia a respeito do mal que estou planejando fazer-lhes por causa da maldade das suas ações.
4 At alyom ay dida an Ha"in an Dios ya alyo' di, Adiyu ay donglon ta adiyu unudon nan Uldin'u
4 Diga-lhes o seguinte: Assim diz o Senhor : “Se vocês não me derem ouvidos para andarem na minha lei, que pus diante de vocês,
5 ta inaynayunyun adi mangngol hinan hennahennag'un baal'un propeta
5 e para ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, que sempre de novo lhes tenho enviado e aos quais até agora vocês não quiseram ouvir,
6 ya pa"io' tun Timplu ta umat hinan inat'uh din Tuldan Abung hi ad Shiloh. Ya tun na'at ad Jerusalem di pangidut nan tataguh tun luta.”
6 então farei com que este templo seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra.”
7 At nan papadi, ya propeta, ya an amin nan tataguh dih nan Timplu ya dengngolda danen inali'ali'.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias, quando proferia essas palavras na Casa do Senhor .
8 Mu un hi'itangan impada'puh'u ya lini'uba' hinan papadi, ya propeta, ya nan tatagun wah di. Ya nun'it'u'dan alyonday, “Mahapul an mapatoy'a an dumalat nan hinapihapitmu!
8 Quando Jeremias acabou de falar ao povo tudo o que o Senhor lhe havia ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam, dizendo: — Você será morto.
9 Ti anaad ta nonong ya inalim hi un pa"ion Apo Dios tun Timplu ta umat hinan na'at hi ad Shiloh? Ya anaad goh ta inalim hi mapa"i tun babluy ad Jerusalem?”
9 Como você ousa profetizar em nome do Senhor , dizendo que este templo será como Siló, e que esta cidade será destruída e ficará sem moradores? E todo o povo se ajuntou contra Jeremias, na Casa do
10 Ya unat goh dengngol din a'ap'apud Judah henen na'at ya nunnaudondan immuy hinan way Timplu, ya inumbundah nan ma'alih Pa"amman Pantaw di Timplu ta diday mangipanuh hinan ma'ma'at.
10 Quando as autoridades de Judá ouviram isso, subiram do palácio do rei à Casa do Senhor e se assentaram à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor .
11 Ya inalin nan papadi ya nan numbino'ob'on an propetah nan u'upihyal ya nan tatagun wah diy, “Heten tagu ya mahapul an mapatoy! Ti hinimung tu'un dengngol nan inali'alinan apa"ian tun babluy tu'u!”
11 Então os sacerdotes e os profetas falaram às autoridades e a todo o povo, dizendo: — Este homem é réu de morte, porque profetizou contra esta cidade, como vocês ouviram com os seus próprios ouvidos.
12 Ya himmapita' an inali' di, “An amin nan dengngolyun hinapit'u ya hi Apo Dios di nalpuwana. Ti Hiyay nannag ay ha"in ta ipa'innila' ay da'yu nan nidugah an ma'at eten Timplu, ya tun babluy tu'u, ya nan udum an dengngolyun inali' hi ma'at.
12 Então Jeremias falou a todas as autoridades e a todo o povo, dizendo: — O
13 Mu gulat ta ipogpogyu nan pangatyu ta ete"ayun du'gon nan pumbaholan ta unudonyuh Apo Dios at adina aton nan inalinah ma'at ay da'yu!
13 E agora corrijam a sua conduta e as suas ações, e ouçam a voz do Senhor , seu Deus; então o Senhor mudará de ideia a respeito do mal que falou contra vocês.
14 Mu ha"in ay ya okod ayuh ninomnomyuh maphod hi atonyun ha"in.
14 Quanto a mim, eis que estou nas mãos de vocês; façam comigo segundo lhes parecer bom e reto.
15 Mu ten alyo' an gulat ta patayona' ay da'yu at mumbahol ayun himpamabluy an dumalat nan pamatayanyuh nan tagun mi'id di baholna. Ti immannung an nalpun Apo Dios an amin nan dengngolyun inali'ali'!”
15 Saibam, porém, com certeza que, se me matarem, trarão sangue inocente sobre vocês, sobre esta cidade e sobre os seus moradores; porque, na verdade, o Senhor me enviou a vocês, para anunciar-lhes estas palavras.
16 Ya inalin nan u'upihyal ya nan tataguh nan papadi ya nan numbino'ob'on an propeta di, “Gapu ta un anggay nan hinapit Apo Dios an Dios tu'uy impa'innilan Jeremiah ay ditu'u at adi mabalin an mipapatoy.”
16 Então as autoridades e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: — Este homem não é réu de morte, porque nos falou em nome do
17 At timma'dog din udumnan a'ap'apun ni'yamung, ya himmapitdah nan tatagun na'amung hidi
17 Também alguns dos anciãos da terra se levantaram e falaram a toda a congregação do povo, dizendo:
18 an inaliday, “Hidin nun'alian Hezekiah ad Judah ya himmapit din propeta an din hi Micah an iMoresheth. At inalinah din tataguy, Nan nidugah di abalinanan Dios ya inalinay,
18 — Miqueias, de Moresete, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou a todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o “Sião será lavrada como um campo, Jerusalém se tornará em montões de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.”
19 Mu agguyda pinatoy hi Micah an dumalat nan hinapitna! Ti un at goh hay inat din Alin hi Hezekiah ya nan tatagu ya din'ugda nan ato'atondan pumbaholan ta numpahpahmo'dan Apo Dios ta Hiya mahkay dinayawda! At dumalat enen inatda ya agguy inubah Apo Dios dida, ya agguyna goh pina"i tun babluy tu'u an ad Jerusalem an ta"on unna inaliy hiyay atona. Ya umat ad ugwan an gulat ta patayon tu'uh Jeremiah at hay ma'at nin ay ditu'u?”
19 — Por acaso, Ezequias, rei de Judá, e todo o Judá mataram Miqueias? Não é fato que Ezequias temeu o Senhor e implorou o favor do Senhor ? E o Senhor não mudou de ideia a respeito do mal que tinha falado contra eles? E nós vamos trazer tão grande mal sobre nós mesmos?
20 (Ya hay oha goh ya din propetan hi Uriah an hina' Shemaiah an iKiriath Jearim ya inalina nan ma'at eten babluy an nipaddung goh damdamah nan inalin Jeremiah.
20 — Também houve outro homem, Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, que profetizava em nome do Senhor e profetizou contra esta cidade e contra esta terra, assim como Jeremias está fazendo.
21 Mu unat goh dengngol nan Alin hi Jehoiakim, ya nan tindaluna, ya nan u'upihyal heden hinapit Uriah ya penhoddan patayon. Mu dengngol Uriah, ya timma'ot, at limmayaw ta immuy ad Egypt.
21 Quando o rei Jeoaquim, e todos os seus valentes, e todas as autoridades ouviram as palavras de Urias, o rei quis matá-lo. Mas Urias, ouvindo isto, ficou com medo e fugiu para o Egito.
22 Mu hennag nan Alin hi Jehoiakim hi Elnathan an hina' Acbor ya din udum an linala'i ta inunuddad Egypt.
22 Porém o rei Jeoaquim enviou Elnatã, filho de Acbor, ao Egito e com ele outros homens.
23 Ya inawitdah Uriah ta inyuydah nan Alin hi Jehoiakim, ya impapatoyna. Ya inyuyda intapal di odolnah nan nun'ilubu'an di nun'awotwot an tatagu.)
23 Eles trouxeram Urias do Egito e o entregaram ao rei Jeoaquim, que mandou matá-lo à espada e lançar o cadáver nas sepulturas do povo simples.
24 Mu ha"in ya agguya' impapatoy ti binadangana' ay Ahikam an hina' Shaphan ta agguya' inyabulut hinan tatagun mamatoy ay ha"in.
24 Porém a influência de Aicão, filho de Safã, protegeu Jeremias, para que ele não fosse entregue nas mãos do povo, para ser morto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.