Jeremias 16
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Palpaliwan ya inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
1 Foi-me dirigida a palavra do Senhor nestes termos:
2 “Mahapul an adi'a ahan mangahawa ta adi'a mahlag eten babluy.
2 Não tomarás esposa, nem terás filho ou filha neste lugar,
3 Ti ibaag'un he"ay ma'at hinan ung'ungungngan mitungaw eten babluy ya nan ma'at hinan o'ommodda.
3 porquanto eis o que diz o Senhor a respeito dos filhos e das filhas que nasceram neste lugar, das mães que os conceberam e dos pais a quem devem a vida nesta terra:
4 Dida ya mun'atoydan dumalat nan pumatoy an dogoh, unu gubat, unu batel. Ya mi'id di mamalun dida, ya mi'id goh di mangilubu' ay dida, at hay odolda ya onon di hamuti ya animal hi inalahan. Ya nan ma'angang ya umatdah allugit an awalitang hinan luta.”
4 perecerão todos de moléstias mortais, sem pranto nem sepulturas. Qual esterco jazerão sobre o solo; perecerão pela espada e pela fome, e seus cadáveres servirão de pasto às aves do céu e aos animais da terra.
5 Ya innayuna goh an inaliy, “Mahapul an adi'a umuy hinan abung an awadan di natoy an umuy me"an. Ya adi'a goh middum an mi'lungdayan dida ti Ha"in an Dios ya adi' mahkay wagahan nan tatagu', ya adi' mahkay ipattig di pamhod'u ya homo"un dida.
5 E disse, ainda, o Senhor: Não entres em casa em que haja luto, para chorar com seus moradores, porque - oráculo do Senhor - desse povo retiro a minha paz, minha proteção e minha misericórdia.
6 Ya mun'atoyday tatagu eten babluy an adadangyan ya nun'awotwot, mu mi'id nongkay di mangilubu' ya mangebel ay dida. Ya mi'id goh di mangogod hi odolna unu mamukis hi buu'nah mangipa'innilah pamaluana.
6 Grandes e pequenos morrerão nesta terra, e ficarão sem lamentações e sem sepulturas, e não se farão incisões, nem rasparão os cabelos.
7 Ya mi'id ah mangidat hi ma'an ya ma'inum hinan way natayan ta ma'al'alu'da an ta"on un hinan way natoy di ommodda.”
7 O pão não será repartido para consolar o enlutado que chora um defunto, nem se lhe oferecerá a taça do consolo pela morte de seus pais.
8 Ya inalin goh Apo Dios ay ha"in di, “Adi'a umuy hinan abung an awadan di inam'amlang an me"an ya mi'yinum.
8 Não entrarás, igualmente, na casa em que houver uma festa, sentando-te à mesa com os convivas.
9 Ti Ha"in an nidugah di abalinanan Dios ya la'tot ya hamadom an tigon an pogpogo' an amin nan pun'am'amlongan di tatagu eten babluy. At la'tot ya mi'id di madngol hi mun'am'amlong unu mungkantah nan umat hinan way kasal.
9 Pois assim fala o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Vou abafar em tal lugar, ante vossos olhos, diante de vós, os gritos de alegria, cânticos de júbilo e os hinos do esposo e a canção da esposa.
10 Ya hitun pangipa'innilaam ay dateh nan tatagu ta hanhananda ay an alyonday, Anaad ahan ta nidugah di pummoltan Apo Dios ay ditu'u? Undan hay numbaholanmin Hiya an Dios?
10 Assim que tiveres levado ao povo essa mensagem e te perguntarem: Por que decretou o Senhor contra nós todos esses flagelos? Qual é o pecado, qual o crime que cometemos contra o Senhor, nosso Deus?
11 Ya alyom ay diday, Manu ay umat hinay aton Apo Dios ya gapu ta din'ug din o'ommod tu'u an agguyda inun'unud nan Uldina. Ti hay dinayawdah nunhulbianda ya nan udum an madayaw.
11 Tu lhe dirás: é porque vossos pais me abandonaram - oráculo do Senhor -, para correr atrás de outros deuses, rendendo-lhes um culto e ante eles se prosternando, porque me abandonaram e deixaram de observar a minha lei; e
12 Mu da'yu ya inyal'allanay aatyun na"appuhi ya un din o'ommod tu'u! Ti nan pohpohdon di odolyun nun'appuhiy ato'atonyu an adiyu ahan unudon Hiya!
12 porque vós mesmos fizestes pior que vossos pais, cada qual, sem me ouvir, obstinando-se em seguir as más tendências de seus corações.
13 At pakakon da'yun ten babluy ta miyuy ayuh nan adagwin babluy an agguyyu in'innila ya ta"on un din o'ommodyu, mu adi da'yu hom'on ay Hiya! At hidiy pundayawanyuh nan udum an madayaw an ta"on hi unyu iyal'algaw ya ilablabi!”
13 Assim, expulsar-vos-ei desta terra para vos lançar numa terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais. Lá, dia e noite, rendereis culto aos deuses estranhos, porque eu não vos perdoarei.
14 Ya inalin goh Apo Dios di, “Magadyuh nan algaw an adi mahkay munhapata nan tatagun Ha"in ti adida mahkay alyon di, Munhapata amih nan ngadan di Dios an nangekak hidin o'ommodmin holag Israel hi ad Egypt.
14 Eis por que virão dias - oráculo do Senhor - em que não mais se dirá: Viva Deus, que tirou do Egito os israelitas!
15 Ti mahukatan ta alyonday, Munhapata amih nan ngadan di Dios an mangiyanamut ay da'min holag Israel hinan babluy hi appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw ya hinan udum an babluy an iyayanda! Ti la'tot ya pa'anamuto' didah nan numbabluyanda an din indat'u tuwalih din o'ommodda.
15 Mas sim: Viva Deus, que fez com que regressassem os israelitas do norte e de todos os países pelos quais os havia dispersado! Fá-los-ei regressar à terra que dei a seus pais.
16 Mu hay mahhun hi ato' ya honogo' nan do'ol an tatagun paddungnay umuy manidu' ta umuyda pundapap didan i'Israel. Ya honogo' goh nan paddungnay umuy manganup ay dida ta pun'anupanda didah nan aduntuduntug ya hinan liyang hinan mabinatu.
16 Vou mandar - oráculo do Senhor - pescadores em grande número para que pesquem. Depois enviarei numerosos caçadores para que cacem pelas montanhas e colinas e até nas cavidades dos rochedos.
17 Ti Ha"in an Dios ya titiggo' an amin nan pangapangatda ya nan pumbahbaholanda. Ya adi mabalin an ipo"oyana' ay dida.
17 Porquanto, sob o meu olhar tenho seus atos que não me são ocultos, e suas iniqüidades não se podem esquivar a meus olhares.
18 At mumpidway pummoltaa' ay dida an dumalat di baholda ti nidugah ahan di inatdan namuhih tun babluy. Ti pinnudah nan nidugah an umipabohol an bululda.”
18 Primeiramente, pagar-lhes-ei em dobro o salário de sua iniqüidade e do seu pecado, por haverem profanado a minha terra com os restos imundos de seus ídolos e enchido minha herança de abominações.
19 Ya ha"in an hi Jeremiah ya nunluwalua' an inali' di,
19 Senhor, minha força e amparo, refúgio no dia da desgraça, virão nações dos confins do mundo, exclamando: o que nossos pais receberam em partilha não passa de um nada, vaidades que para nada poderão servir.
20 Ya undan mabalin an hay taguy mangiyammah dayawonda?
20 Poderá o homem fabricar deuses para si? Não serão deuses, porém!
21 Ya inalin goh Apo Dios di,
21 Então, vou mostrar-lhes, sim, desta feita vou mostrar-lhes minha mão e meu poder, a fim de que saibam que o meu nome é Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.