Jeremias 15

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 La'tot goh ya inalin Apo Dios ay ha"in di, “Ta"on hi un da Moses ay Samuel di mumpahpahmo' ay Ha"in mu adi' damdama ahan hom'on daten tatagu! At pakakom daden holag Judah ta makakda!
1 Então o Senhor me disse: — Mesmo que Moisés e Samuel se pusessem diante de mim, meu coração não se inclinaria para este povo. Mande-os embora! Que saiam da minha presença!
2 Ya wa ay ta alyondan he"ay, Hay umayanmi mah? ya alyom ay diday, Umat hituy inalin Apo Dios:
2 Se lhe perguntarem: “Para onde iremos?”, responda: Assim diz o “Quem é para a morte vai para a morte; quem é para a espada vai para a espada; quem é para a fome vai para a fome; e quem é para o cativeiro vai para o cativeiro.”
3 Ya Ha"in an Dios ya ipa'ali' di opat hi numbino'ob'on an atata'ot hi mamatoy hinan tatagu: ti iyabulut'un waday gubat ta mun'a'atoyda, ya umaliday ahu ta pun'ilayawday odolda, ya hamuti ta punhobatda dida, ya nan a'animal hi inalahan ta pun'a'anda nan way ma'angang.
3 — Porque os punirei com quatro tipos de castigo, diz o Senhor : com espada para matar, com cães para os arrastar e com as aves dos céus e os animais selvagens para os devorar e destruir.
4 Ti nidugah ahan an nun'appuhiy ina'inat Manasseh an hina' Hezekiah hi ad Jerusalem hidin nun'alianad Judah. At nan tataguh nan abablubabluy ya nunheglay pamihuldan da'yu an dumalat hinan nidugah an pummolta' ay da'yu.
4 Farei deles um objeto de espanto para todos os reinos da terra, por causa de tudo o que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém.
5 Ya hitun a'atan hana ya undan way mammo' ay da'yun tatagud Jerusalem?
5 “Pois quem se compadecerá de você, ó Jerusalém? Ou quem ficará triste por você? Ou quem se desviará do caminho para perguntar pelo seu bem-estar?
6 Ti din'uga' ay da'yu ta innaynayunyun agguy nangunud ay Ha"in an Dios,
6 Você me rejeitou”, diz o “você voltou para trás. Por isso, levantei a mão contra você e a destruí; cansei de ter compaixão.
7 At pun'iwa'at'u da'yuh nan abablubabluy an umat ayuh dugi an mun'iyaddib,
7 Eu os espalhei com a pá nos portões das cidades. Deixei-os sem filhos, destruí o meu povo, mas eles não deixaram os seus maus caminhos.
8 Ya hay ma'at ya do'do"ol di mun'abaluh nan babluyyu
8 As suas viúvas se multiplicaram mais do que a areia do mar. Eu trouxe ao meio-dia um destruidor sobre a mãe de jovens; fiz cair de repente sobre ela angústia e pavor.
9 At nan babain ommod an amin nan pitun imbabaluynan natoy
9 Aquela que tinha sete filhos desmaiou e respira com dificuldade. Para ela, o sol se pôs quando ainda era dia; ela ficou envergonhada e confusa. Os sobreviventes, eu os entregarei à espada, diante dos seus inimigos”, diz o
10 Ya inali' di,
10 Ai de mim, minha mãe! Porque você me pôs no mundo para ser homem de rixa e homem de discórdias para toda a terra! Nunca lhes emprestei, nem pedi dinheiro emprestado, mas todos me amaldiçoam.
11 Ya tembal Apo Dios an inalinay,
11 O Senhor disse: — Na verdade, eu o fortalecerei para o bem e farei com que o inimigo lhe dirija súplicas no tempo da calamidade e no tempo da aflição.
12 Ya inalin goh Apo Dios di,
12 Pode alguém quebrar o ferro, o ferro do Norte, ou o bronze?
13 Ya dumalat nan do'ol an numbaholanyun himpamabluy ay Ha"in
13 Por todos os seus pecados, em todos os seus territórios, entregarei de graça os seus bens e os seus tesouros, para que sejam saqueados.
14 Ya iyabulut'un baludon da'yun dida
14 Farei com que sejam escravos dos seus inimigos, numa terra que não conhecem, porque um fogo se acendeu em minha ira e queimará sobre vocês.
15 Ya inali' goh di,
15 Ó Senhor , tu o sabes. Lembra-te de mim, ampara-me e vinga-me dos meus perseguidores. Não permitas que, por causa da tua longanimidade, eu seja arrebatado. Fica sabendo que por causa de ti tenho sofrido afrontas.
16 Hidin ni'hapitam ay ha"in ya inun'unud'u an nidugah di amlong'u
16 Achadas as tuas palavras, logo as comi. As tuas palavras encheram o meu coração de júbilo e de alegria, pois sou chamado pelo teu nome, ó
17 Ya agguya' ahan nidniddum hinan way pun'am'amlongan nan tatagu
17 Nunca me assentei na roda dos que se divertem, nem me alegrei. Oprimido por tua mão, eu me assentei solitário, pois me encheste de indignação.
18 Mu anaad ta adi dumindinong nan punholholtapa'
18 Por que a minha dor não passa, e a minha ferida me dói e não admite cura? Serias tu para mim como ribeiro ilusório, como águas que enganam?
19 Ya tembal Apo Dios an inalinay,
19 Portanto, assim diz o Senhor : “Se você se arrepender, eu o farei voltar e você estará diante de mim. Se separar o que é precioso daquilo que não presta, você será a minha boca. Eles se voltarão para você, mas você não passará para o lado deles.
20 At ta"on hi un da'a gubaton ya adida pa"abak ay he"a ti ipapto"u he"a,
20 Farei de você um forte muro de bronze diante deste povo. Eles lutarão contra você, mas não conseguirão derrotá-lo, porque eu estou com você para salvá-lo e livrá-lo deles”, diz o
21 Immannung an ibaliw'u he"ah nan tatagun nun'appuhiy pangatdan mun'abungot!”
21 “Eu o libertarei das mãos dos iníquos e o livrarei das garras dos violentos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.