Isaías 8
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 Palpaliwan ya himmapit goh hi Apo Dios ay ha"in an inalinay, “Ummal'ah ambilog hi puntud'an, ya inongolmun itudo' nan ngadan an Maher-Shalal-Hash-Baz.
1 Disse-me também o Senhor : Toma uma ardósia grande e escreve nela de maneira inteligível: Rápido-Despojo-Presa-Segura.
2 Ya inawitmu nan padin hi Uriah ya hi Zechariah an hina' Jeberekiah ta ihamadan ihtiguan heten itudo'mu.”
2 Tomei para isto comigo testemunhas fidedignas, a Urias, sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias.
3 Ya palpaliwan ya nawadaan hi ahawa'. At hidin nitungawan den lala'in imbaluymi ya inalin Apo Dios ay ha"in di, “Ngadananyu ta hi Maher-Shalal-Hash-Baz.
3 Fui ter com a profetisa; ela concebeu e deu à luz um filho. Então, me disse o Senhor : Põe-lhe o nome de Rápido-Despojo-Presa-Segura.
4 An hay ipa'innilana ya adi ni' humapit nan ung'ungnga ya umalida nan i'Assyria ta pun'aladan amin nan inadangyandad Damascus ya ad Samaria ta iyuydah babluyda.”
4 Porque antes que o menino saiba dizer meu pai ou minha mãe, serão levadas as riquezas de Damasco e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.
5 Ya palpaliwan ya himmapit goh hi Apo Dios ay ha"in an inalinay,
5 Falou-me ainda o Senhor , dizendo:
6 “Daten tatagud Judah ya adida pohdon di maphod an pangipapto"u
6 Em vista de este povo ter desprezado as águas de Siloé, que correm brandamente, e se estar derretendo de medo diante de Rezim e do filho de Remalias,
7 Mu Ha"in an Dios ya honogo' nan ongol di abalinanan alid Assyria ya nan titindaluna
7 eis que o Senhor fará vir sobre eles as águas do Eufrates, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; águas que encherão o leito dos rios e transbordarão por todas as suas ribanceiras.
8 ya e'wanah nad Judah,
8 Penetrarão em Judá, inundando-o, e, passando por ele, chegarão até ao pescoço; as alas estendidas do seu exército cobrirão a largura da tua terra, ó Emanuel.
9 At ha"in an hi Isaiah ya alyo' ay da'yun Hentil hinan abablubabluy
9 Enfurecei-vos, ó povos, e sereis despedaçados; dai ouvidos, todos os que sois de países longínquos; cingi-vos e sereis despedaçados, cingi-vos e sereis despedaçados.
10 Ya ta"on hi un ayu ma'amung ta hahapitonyuy atonyun mangabak
10 Forjai projetos, e eles serão frustrados; dai ordens, e elas não serão cumpridas, porque Deus é conosco.
11 Palpaliwan ya inhamad Apo Dios di nanapitnan ha"in an inalinay,
11 Porque assim o Senhor me disse, tendo forte a mão sobre mim, e me advertiu que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
12 ya adim ta'tan nan ita'otda
12 Não chameis conjuração a tudo quanto este povo chama conjuração; não temais o que ele teme, nem tomeis isso por temível.
13 ti Ha"in an nidugah di abalinanan Dios di ita'otmu
13 Ao Senhor dos Exércitos, a ele santificai; seja ele o vosso temor, seja ele o vosso espanto.
14 ti Ha"in di mangipapto' ay he"a.
14 Ele vos será santuário; mas será pedra de tropeço e rocha de ofensa às duas casas de Israel, laço e armadilha aos moradores de Jerusalém.
15 At do'ol ay diday mun'agah ta mapogpogda,
15 Muitos dentre eles tropeçarão e cairão, serão quebrantados, enlaçados e presos.
16 At da'yun na'na'unnud an intudtuduwa'
16 Resguarda o testemunho, sela a lei no coração dos meus discípulos.
17 Ad ugwan ya paddungnay din'ug ditu'un holag Israel ay Apo Dios,
17 Esperarei no Senhor , que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.
18 Undan adiyu tigon an ha"in ya tun imbabaluy'u an indat Apo Dios di panginnilaan tu'un holag Israel hinan ma'at an malpuh nan nidugah di abalinanan Dios an wadah tun Duntug an Zion!
18 Eis-me aqui, e os filhos que o Senhor me deu, para sinais e para maravilhas em Israel da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte Sião.
19 Mu anaad ta nan mun'utung ya nan mumbuyun an umabu'abu'ab ya umanut'utiyam di ayyu pummahmahan? Hi Apo Dios di pangibaganyu ta bo'on nan lennawan di nun'atoy di namnamaonyun mangipa'innilan da'yun mataguh nan ma'at hi udum di algaw!
19 Quando vos disserem: Consultai os necromantes e os adivinhos, que chilreiam e murmuram, acaso, não consultará o povo ao seu Deus? A favor dos vivos se consultarão os mortos?
20 At alyonyuat hinan tatagu ta nan tudtudun Apo Dios di donglonda ta bo'on hay ibagan nan mun'utung unu nan udum. Ti mi'id di ibadangdan ditu'u an dumalat hi agguy napatalan di punnomnomda.
20 À lei e ao testemunho! Se eles não falarem desta maneira, jamais verão a alva.
21 At mamolta ayu ta lumane'le'od ayuh tun luta an mi'id di amlongyu, ya munhinaang ayu. Ya dumalat nan hinaangyu at bumungot ayu ta itangadyun mangidut hinan ali ya Dios tu'u.
21 Passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, quando tiverem fome, enfurecendo-se, amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima.
22 At mi'id di nomnomnomonyuh pumpabadanganyu, ya mi'id di bumadang ay da'yu, at mamamay numanomnomanyu an paddungnay nibalud ayuh nan nidugah an munhehellong.
22 Olharão para a terra, e eis aí angústia, escuridão e sombras de ansiedade, e serão lançados para densas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.