Isaías 57

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya inali' goh an hi Isaiah di,
1 O justo perece e nenhum homem reflete sobre isto no coração. E homens misericordiosos são tirados, ninguém considerando que o justo é tirado, por causa do mal a chegar.
2 Mu nan maphod di ugalidan tatagu ya diday malenggop,
2 Ele entrará em paz. Eles descansarão em suas camas, cada um caminhando em sua integridade.
3 Ti inalin Apo Dios di,
3 Porém, aproximai-vos mais, vós filhos da feiticeira, a descendência do adúltero e a prostituta.
4 Undan hay layalayahanyu ya henglahenglaon?
4 Contra quem fazeis vós zombaria? Contra quem escancarais a boca e mostrais a língua? Não sois vós filhos de transgressão, uma prole de falsidade?
5 Ya waday pun'elo'yuh nan hiluk di ayiw an oak hi pundayawyuh bulul,
5 Inflamando a vós mesmos com ídolos sob cada árvore verde, matando os filhos dentro dos vales, debaixo das fendas das rochas?
6 Ya umala ayuh nan ul'ulidammuh an batuh di,
6 Dentre as lisas pedras do córrego está tua porção. Elas, elas, são teu quinhão, exatamente para aqueles a quem tu tens derramado uma libação, tu tens oferecido uma oblação. Eu deveria ser aplacado com isso?
7 Ya hidih nan tulid di duntug di umayanyu goh hi pun'onngan
7 Sobre um altivo e elevado monte tu tens disposto tua cama. Precisamente, naquela direção tu te dirigiste, subindo para oferecer sacrifício.
8 Ya nun'itutubyun nun'ihina nan lumihog an bululyuh nan abungyu,
8 Atrás das portas também e dos umbrais tu tens erguido teu memorial, porque tu tens te desnudado para outro e não a mim, e subiste ao seu leito; tu tens alargado tua cama e tens feito um pacto com eles. Tu amaste a cama deles onde tu contemplaste seu falo.
9 Ya munlana ayu,
9 E foste ao rei com unguento, e aumentaste teus perfumes, e enviaste teus mensageiros para longe e corrompeste a ti mesmo até o inferno.
10 Ta"on hi un ayu ma"ablay an umana'anap hi udum hi dayawonyu
10 Tu estás cansada na grandeza de teu caminho, contudo, tu não disseste, não há esperança. Tu tens encontrado a vida resultante da tua mão. Logo, tu não foste afligida.
11 Hay ngadan danen bulul an mana'ta'atot ay da'yu
11 E de quem tu tens tido medo ou temido para que tenhas mentido, e não tenhas lembrado de mim, nem trazido isto ao teu coração? Não tenho eu mantido minha paz igual aos tempos antigos, e tu não me temes?
12 Hay ninomnomyu nin ya ma"aphod nan ato'atonyu,
12 Eu declararei tua justiça e tuas obras, porque elas não te beneficiarão.
13 Ya wa ay ta kumila ayun mumpabadang ya nan bululyuy pumpabaliwanyu,
13 Quando tu choras, deixa teus ídolos te livrarem. Porém, o vento arrebatará todos eles. Vaidade os tomará. Mas aquele que põe sua confiança em mim possuirá a terra, e herdará meu santo monte.
14 Ya inalin goh Apo Dios di,
14 E dirão: Aterrai, aterrai, preparai o caminho, tirai o obstáculo que faz tropeçar do caminho do meu povo.
15 Ha"in di na'abbagbagtu ya me'gonan an Dios an matattaguh enggana,
15 Porque assim diz o Único elevado e exaltado, que habita na eternidade, cujo nome é Santo: Eu habito no elevado e santo lugar, também com aquele que é de um espírito contrito e humilde, para vivificar o espírito do humilde e para vivificar o coração dos que são contritos.
16 Ya adi' inaynayun an pabaholon nan tatagu'
16 Porque eu não contenderei para sempre, nem estarei sempre furioso. Porque o espirito deve sucumbir perante mim e as almas, as quais eu tenho criado.
17 Ma'abbungota' hinan mumpunghan an tatagu!
17 Pela iniquidade de sua cobiça estive eu furioso e o afligi. Eu me ocultei e estava furioso. E ele continuou obstinadamente no caminho do seu coração.
18 At tinnig'u nan gunda inat an nun'appuhi,
18 Eu tenho visto os seus caminhos, e eu o curarei. Eu também o guiarei e restaurarei consolações a ele e aos seus pranteadores.
19 Ya palenggopo' nan nun'iyadagwi unu nun'iheggon,
19 Eu crio o fruto dos lábios: Paz, paz para aquele que está distante e para aquele que está próximo, diz o SENHOR. E eu o curarei.
20 Mu nan nun'appuhiy pangatda ya umatdah nan mabi'ah an dalluyun hinan baybay
20 Mas os perversos são semelhantes ao mar encapelado, quando não pode sossegar, cujas águas lançam em direção à costa lama e sujeira.
21 Ti Ha"in di mangalih nan mangamangat hi nappuhiy
21 Para o perverso, diz o meu Deus, não há paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.