Isaías 45
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Hi Apo Dios ya pento'nah Cyrus hi mun'ali,
1 É isto que diz o S enhor a Ciro, seu ungido, cuja mão direita ele fortalecerá. Diante dele, reis poderosos ficarão paralisados de medo; os portões de suas fortalezas se abrirão e nunca mais se fecharão.
2 “Mahhuna' ta idadaan'uy pange'wam
2 Assim diz ele: “Irei à sua frente, Ciro, e tornarei planos os montes; quebrarei os portões de bronze e destruirei as trancas de ferro.
3 Ya idat'un he"a nan inadangyan an nun'abalul
3 Eu lhe darei tesouros escondidos na escuridão, sim, riquezas secretas. Farei isso para que saiba que eu sou o S o Deus de Israel, que chama você pelo nome.
4 Manu ay he"ay inayaga' ya ta badangam nan baal'un holag Israel an pento"uh tatagu'.
4 “Foi por causa de Jacó, meu servo, Israel, meu escolhido, que o chamei para realizar essa tarefa. Por isso o chamei pelo nome, quando você não me conhecia.
5 Ha"in hi Apo Dios,
5 Eu sou o S enhor ; não há outro Deus. Eu o preparei para a batalha, embora você não me conheça,
6 Ya manu ay umat hinay inat'u ya ta panginnilaan an amin nan tatagun
6 para que todo o mundo, de leste a oeste, saiba que não há outro Deus; eu sou o S
7 Ti Ha"in di nunlumuh mapatal ya nan helong,
7 Formo a luz e crio as trevas, trago a paz e crio a calamidade; eu, o S
8 Ya Ha"in goh di mangidat hi ipaphodanyu ta nahamad di pangatyu
8 “Abram-se, ó céus, e derramem justiça. Abra-se a terra, para que brote a salvação e, com ela, a justiça; eu, o S
9 Mahmo' nan tagun mi'hongngel hinan nunlumun hiya!
9 “Que aflição espera quem contesta seu Criador! Acaso o pote de barro discute com o oleiro? O barro argumenta com aquele que lhe dá forma e diz: ‘Você não está fazendo direito!’ ou exclama: ‘Você não sabe trabalhar!’?
10 Ya undan way ungah mangalih nan ommodnay,
10 Que terrível seria se uma criança dissesse ao pai: ‘Por que você me gerou?’, e à mãe: ‘Por que me trouxe ao mundo?’”.
11 Hi Apo Dios an me'gonan an nahamad di niyatanan ditu'un holag Israel
11 Assim diz o S enhor , o Santo de Israel e seu Criador: “Querem questionar o que farei por meus filhos? Querem dar ordens a respeito do que minhas mãos fizeram?
12 Ha"in di nunlumuh tun luta ya an amin hinan tatagun numbabluy hitu,
12 Eu fiz a terra e criei os seres humanos para nela habitarem. Com minhas mãos, estendi os céus, e todas as estrelas estão às minhas ordens.
13 Ya Ha"in goh di namto' ay Cyrus ta atona nan pohdo' an ma'at,
13 Levantarei esse homem para que cumpra meu justo propósito e guiarei suas ações. Ele restaurará minha cidade e libertará meu povo cativo, sem exigir recompensa nem tributo. Eu, o S
14 Ya inalin goh Apo Dios ay ditu'un iJudah di,
14 Assim diz o S enhor : “Você governará os egípcios, os etíopes Eles lhe trarão toda a sua mercadoria, e ela será sua. Caminharão atrás de você, como prisioneiros acorrentados; cairão de joelhos à sua frente e dirão: ‘Deus está com você, e ele é o único Deus; não há outro além dele’”.
15 Hiya an Dios an mangibaliw ay ditu'un holag Israel an tataguna
15 De fato, ó Deus de Israel, nosso Salvador, tu ages de formas misteriosas.
16 At an amin nan tatagun gun mangiyammah bulul hi dayawonda
16 Todos os artesãos que fazem ídolos serão humilhados; juntos, serão envergonhados.
17 Mu ditu'un holag Israel ya immannung an ibaliw ditu'un Apo Dios
17 Mas o S enhor salvará o povo de Israel com salvação permanente; nunca mais serão humilhados e envergonhados.
18 Ti hi Apo Dios an nunlumud abuniyan ya ta"on hi un tun luta ta waday panuhna
18 Pois o S enhor é Deus; criou os céus e a terra e pôs todas as coisas no devido lugar. Fez o mundo para ser habitado, e não para ser um lugar de vazio e caos. Ele diz: “Eu sou o S e não há outro.
19 Ya adi naligat di panginnilaanyuh nan pohdo' hi atonyun holag Israel
19 Não sussurro coisas obscuras em algum canto escondido, nem teria dito ao povo de Israel se não fosse possível me encontrar. Eu, o S e declaro somente o que é certo.
20 At da'yun inyuy di buhul hinan abablubabluy ya ma'amung ayu ta humalyaon da'yu.
20 “Reúnam-se e venham, fugitivos de nações vizinhas! Como são tolos os que levam consigo seus ídolos de madeira e oram a deuses que não podem salvar!
21 Ma'amung ayu nongkay ta punhahapitanyu,
21 Consultem uns aos outros e defendam sua causa, juntem-se e decidam o que dizer. Quem anunciou essas coisas tanto tempo atrás? Quem lhes disse o que aconteceria? Não fui eu, o S Pois não há outro Deus além de mim, Deus justo e Salvador; não há outro além de mim.
22 At hiyanan an amin ayun tataguh nan abablubabluy hitun luta
22 Que todo o mundo se volte para mim para ser salvo! Pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 Ya immannung hanan inali' an adi mibahhaw.
23 Jurei por meu próprio nome, disse o que é justo e não voltarei atrás em minha palavra: Diante de mim todo joelho se dobrará, e toda língua me declarará lealdade”.
24 At hitun a'atana ya awniat alyon di tataguy,
24 O povo dirá: “O S E todos que contra ele se iraram virão até ele e serão envergonhados.
25 ti inalinay,
25 No S enhor , todas as gerações de Israel serão justificadas e nele se gloriarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.