Isaías 44

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ya inalin goh Apo Dios di,
1 Agora escuta, Jacó, meu servo, Israel, a quem escolhi.
2 Ha"in an Dios an nunlumun da'yu ya badanga' da'yu,
2 Eis o que diz o Senhor que te criou, que te formou desde o seio materno e te socorreu: nada temas, Jacó, meu servo, meu Israel, a quem escolhi!
3 At ipa'ali' di danum hinan nun'anga' an babluyyu ta malbongday giginginnaw,
3 Porque derramarei água sobre o solo sequioso, fá-la-ei correr sobre a terra árida, derramarei meu espírito sobre tua posteridade, e minha bênção sobre teus rebentos.
4 At maphod di pi'taguanda an umatdah nan holo'
4 Crescerão como a vegetação irrigada, como os álamos à beira dos arroios.
5 At way ohan dida ya alyonay,
5 Um dirá: Eu sou do Senhor, outro reclamará para si o nome de Jacó, um terceiro escreverá na sua mão: Ao Senhor, e receberá o cognome de Israel.
6 At hi Apo Dios an nidugah di abalinanan Baliw ya Alin nan holag Israel ya inalinay,
6 Eis o que diz o Senhor, o rei de Israel, seu Redentor, o Senhor dos exércitos: Eu sou o primeiro e o último, não há outro Deus afora eu.
7 Wada mah di udum hi umat ay Ha"in?
7 Quem é igual a mim? Que venha sustentar suas pretensões! Que prove e pleiteie contra mim! Quem anunciou o futuro, desde a origem? Que nos predigam o que deve ainda acontecer! Não tenhais medo então, e não tremais!
8 At adi ayu nongkay tuma'ot
8 Não vos tenho esclarecido desde há muito tempo? Vós sois minhas testemunhas: existe outro Deus a não ser eu? Haverá outro rochedo além de mim?
9 At an amin nan mumpun'ammah bulul ya nibahhawda
9 Os fabricantes de ídolos nada são e suas preciosas obras nada valem; para confusão deles, suas testemunhas não sabem ver nem compreender.
10 Ti undan hay lagbun nan tagun mun'ammah
10 Aquele que quer modelar um deus, funde uma estátua que não servirá para nada.
11 Nomnomnomonyun an amin nan mundayaw ay danen niyamman bulul ya mabainanda nongkay.
11 Seus fiéis ficarão decepcionados e seus operários são apenas homens. Que todos se congreguem e compareçam. Ficarão assustados e decepcionados.
12 Nan mumbohal ya idadaana nan usalona,
12 O ferreiro manipula o formão e trabalha no forno; talha o ídolo com golpes de martelo; modela-o com mão vigorosa; mas tem fome, sente-se esgotado, tem sede, está extenuado.
13 Ya umat goh hinan mumpa'ot an hay ayiw di iyammana an lukudonah mahhun,
13 O escultor em madeira estica o cordel, traça o esquema a lápis, desbasta a imagem com o cinzel, mede-a com o compasso; dá-lhe forma humana, fá-la um belo tipo de homem, para colocá-la numa casa.
14 Nan ayiw an pilionan iyamma ya nan maphod an umat hi cedar,
14 Vai cortar madeira, apanha um roble ou um carvalho que tinham deixado crescer entre as árvores da floresta que o Senhor havia plantado, e que a chuva havia feito crescer.
15 Ta umongol ay ya lengngohna,
15 Depois faz com a madeira um fogo, e leva-o para se aquecer; queima-a também para cozer o pão; enfim serve-se dela para fabricar um ídolo diante do qual se prosterna.
16 At panungunay bongwah nan ayiw,
16 Queima a metade de sua madeira, sobre a brasa assa a carne, come esse assado até fartar-se. Então aquece-se e diz: Como é bom sentir o calor e admirar a chama!
17 Ya pina'otnay bongwahnah bulul ta hiyay punlu'bubanah dayawona,
17 Com a sobra faz um deus, um ídolo diante do qual se prostra para adorá-lo e orar dizendo: Salva-me, tu és meu deus.
18 Nan mangat hi umat hina ya nakudang di nomnomda
18 Falta bom senso e juízo a essa gente; têm os olhos tão fechados que não vêem, seus corações não podem compreender.
19 Ya adida ahan pa'annomnomon an mi'id di alyondaan,
19 Ninguém reflete nem tem bom senso e inteligência para se dizer: Queimei metade, cozi pão sobre a brasa, aí assei a carne que comi e iria eu fazer do resto um ídolo miserável? Prostrar-me-ia diante de um pedaço de madeira?
20 Mi'id damdama ti nahelngan di nomnomda,
20 Este homem se nutre de cinzas, seu coração desabusado o desencaminha, ele não consegue salvar-se nem dizer: Não será um logro o que tenho nas mãos?
21 Ya inalin goh Apo Dios di,
21 Lembra-te dessas coisas, Jacó! {Recorda-te}, Israel, que tu és meu servo. Eu te formei, tu és meu servo, Israel, não posso esquecer-te.
22 Ya inaliwa' nan baholyu,
22 Fiz desaparecer tuas iniqüidades como uma nuvem, e teus pecados como uma neblina: volve a mim, porque te resgatei.
23 At da'yun wad abuniyan ya mungkanta ayuh amlongyu,
23 Céus, regozijai-vos, pois o Senhor agiu: Ressoai de alegria, profundezas da terra! Explodi de alegria, ó montanhas! E tu também, floresta, com todas as tuas árvores, porque o Senhor resgatou Jacó, e manifestou sua glória em Israel.
24 At hi Apo Dios an nunlumun ditu'u an namla' ay ditu'u ya inalinay,
24 Eis o que diz o Senhor, teu Redentor, que te formou desde o seio de tua mãe: Sou eu, o Senhor, que fiz todas as coisas, sozinho estendi os céus. Firmei a terra: quem estava comigo?
25 Ya Ha"in goh damdamay mangibaag hinan mangalih unda propeta,
25 Confundo os sinais dos falsos profetas, faço delirar os adivinhos, faço voltar atrás os sábios, e transformo sua sabedoria em loucura.
26 Mu nan baal'un propeta ya pa'annungo' an amin di ibagada,
26 Mantenho a palavra de meus servos, cumpro o que predizem meus enviados; digo que Jerusalém deve ser reabitada. Que as cidades de Judá devem ser reedificadas. Delas reerguerei as ruínas.
27 Ya alyo' ay goh di matdu' nan way danumna an umat hi wangwang ya lobong
27 Digo ao abismo: Seca-te, vou estancar tuas torrentes.
28 Ya gulat goh ta alyo' ay Cyrus di mun'ap'apu ya umannung an ma'at,
28 Digo de Ciro: É meu pastor, executará em tudo a minha vontade. Falando de Jerusalém: Que seja reedificada! E do templo: Que seja reconstruído!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.