Ezequiel 9

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ya dengngol'un muntu'u' hi Apo Dios an inalinay, “An amin ayun napto' an mummoltah tun babluy ya umali ayuh tu an pun'ita'inyuy almasyu.”
1 Então o S enhor disse em alta voz: “Tragam os homens escolhidos para castigar a cidade! Digam-lhes que venham com suas armas de destruição!”.
2 Ya himbumagga ya immaliday onom an linala'in nalpudah nan way nammagtun pantaw di Timplu an niyappit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw an way ohan didaan nun'odnanday almasda. Ya niddum ay dida han ohan nunlubung hi linen an inta'ina nan nittuwan di puntud'ana ya panudo'na. Ya immuydan amin an timma'dog hinan delloh di gambang an pun'onngan.
2 Logo surgiram seis homens, vindos da porta superior, voltada para o norte, e cada um tinha na mão uma arma mortal. Estava com eles um homem vestido de linho, que levava na cintura um estojo com material de escrever. Todos entraram no pátio do templo e ficaram junto ao altar de bronze.
3 Ya himbumagga ya timmuluy benang Apo Dios, ya niyewel hinan pantaw di Timplu an nalpuh nan bagtun nan cherubim an wah didah nan nihinanda tuwali. Ya inalin Apo Dios hinan nunlubung hi linen an nangdon hinan puntud'an di,
3 Então a glória do Deus de Israel se levantou do meio dos querubins, onde havia estado, e se moveu para a entrada do templo. O S enhor chamou o homem vestido de linho que carregava o estojo com material de escrever
4 “Eka malkaan an amin di tu'paw nan ahilulungdaya ya nan ahi'e'ebel hitud Jerusalem an dumalat nan lumihog an ma'ma'at hitun babluy.”
4 e lhe disse: “Ande pelas ruas de Jerusalém e ponha um sinal na testa de todos que choram e gemem por causa dos pecados detestáveis cometidos em sua cidade”.
5 Ya dengngol'un inalin Apo Dios hidin udum an linala'i di, “Mitnud ayun hiyah nan siudad ta an amin di umayana ya pumpatoyyu nan agguy namalkaan di tu'pawna. Ya adiyu hom'on dida ta mi'id di ma'angang.
5 Em seguida, ouvi o S enhor dizer aos outros homens: “Sigam-no pela cidade e matem todos cuja testa não estiver marcada. Não mostrem compaixão nem tenham piedade!
6 Pumpatoyyu dida an ta"on un nan lallakay ya nan mumpangilog an linala'i ya binabai. Ya ta"on goh un nan ung'ungungnga ya nan o'ommoddan binabai. Mu tigonyu ta adiyu pi'patoy nan nun'amalkaan di tu'pawda.” At ente"adan numpamatoy hidin a'ap'apun linala'in wah nan hinagang di Timplu.
6 Matem todos: idosos e jovens, meninas, mulheres e crianças pequenas. Mas não toquem naqueles que tiverem o sinal. Comecem aqui mesmo, no templo!”. E eles começaram pelos setenta líderes, na entrada do templo.
7 Ya inalina goh di, “Agayu an ta"on hi un pumuhi nan na'alin ma'at hitun Timplu ta awalitang di mun'atoy hitu. Ya le'donyu goh an pumpatoy nan bimmabluy hitu.” At hiyah ne inatda.
7 “Profanem o templo!”, o S enhor ordenou. “Encham seus pátios de cadáveres. Vão!” Então eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
8 At hidin immuy daden hennag Apo Dios ya unna' oh'ohhan na'angang, at nunhippia', ya ingkila' an nunluwalun inali' di, “Na'abbagbagtun Dios! Undan ahan tatagwa aminom an ipapatoy nan na'angang an holag Israel an dumalat di nidugah an bimmungtam hitun iJerusalem?”
8 Enquanto isso, fiquei sozinho. Prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano! Acaso tua fúria contra Jerusalém exterminará todos que restam em Israel?”.
9 Ya tembal Apo Dios an inalinay, “Nidugah ahan di numbaholan tun holag Israel an wah tud Judah ti do'ol di impapatoyda, ya do'ol nan nun'appuhin ato'atonda an paddungnay napnuh ten babluy hi lugit.
9 Então ele me disse: “Os pecados do povo de Israel e de Judá são muito, muito grandes. Toda a terra se encheu de homicídio; a cidade está repleta de injustiça. Eles dizem: ‘O S enhor não nos vê; o S enhor abandonou nossa terra!’.
10 At hiyanan adi' hom'on dida, at mi'id di baliwa' ay dida ta holtaponday balloh nan ina'inatda.”
10 Por isso não os pouparei nem terei piedade deles. Eu lhes darei o que merecem por tudo que fizeram”.
11 Ya unat goh nalpah hanan na'at ya numbangngad din nangdon hinan puntud'an, ya inalinan Apo Dios di, “Apu, nalpah an inat'u nan impa'atmu.”
11 Então o homem vestido de linho, que carregava o estojo com material de escrever, voltou para relatar: “Fiz o que ordenaste”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.