Ezequiel 30

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Ezekiel, agam ta ipa'innilam tun ibaga' ay he"a ta alyom di,
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! aquele dia!
3 At ha"in an hi Ezekiel ya alyo' an manu ay umat hinay inalin Apo Dios
3 Porque perto está o dia, sim, perto está o dia do Senhor; dia de nuvens será, o tempo das nações.
4 Ti waday umalin mangubat ad Egypt ta pumpatoyday udum ay dida,
4 E uma espada virá ao Egito, e haverá angústia na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro e serão destruídos os seus fundamentos.
5 Ya ta"on hi un nan nalagbuan an titindalun di i'Ethiopia, ya iLibya, ya iLydia, ya i'Arabia, ya umat goh hinan i'ibbamin titindalun holag Israel ya mun'a'atoydan den gubat.
5 Etiópia, e Pute, e Lude, e todo o povo da Arábia, e Cube, e os filhos da terra da aliança cairão juntamente com eles à espada.
6 Ti inalin tuwalin nan na'abbagbagtun Dios di,
6 Assim diz o Senhor: Também cairão os que sustêm o Egito, e descerá a soberba de seu poder; desde Migdol até Sevené cairão nela à espada, diz o Senhor Deus.
7 At heten babluy ad Egypt ya nidugdugah di apa"iana
7 E ficarão desolados no meio das terras assoladas; e as suas cidades estarão no meio das cidades desertas.
8 Ya iyabulut'un hi Apo Dios an puulandad Egypt,
8 E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo ao Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio.
9 Ya waday honogo' an munlugan hi pupul an umuy mangibagah nan i'Ethiopia ta adida mange'el. Ya hitun amoltaandad Egypt ya nunheglay ta'otda.
9 Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para amedrontarem os etíopes descuidados; e sobre eles haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
10 At Ha"in an nan na'abbagbagtun Dios
10 Assim diz o Senhor Deus: Também farei cessar do Egito a multidão, por mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 At awalitang di mun'a'atoy hi pangatda,
11 Ele e o seu povo com ele, os terríveis dentre as nações, serão introduzidos para destruírem a terra; e desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra de mortos.
12 Ya tud'o' nan Wangwang an Nile,
12 E eu secarei os rios, e venderei a terra, entregando-a na mão dos maus, e assolarei a terra e a sua plenitude pela mão dos estranhos; eu, o Senhor, o disse.
13 Ya inalin goh nan na'abbagbagtun Dios di,
13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos, e farei cessar de Mênfis as imagens; e não mais haverá um príncipe na terra do Egito; e porei o temor na terra do Egito.
14 Ya pa"io' ad Pathros an wah appit hi iggid did Egypt,
14 E assolarei a Patros, e porei fogo a Zoã, e executarei juízos em Tebas;
15 Ya umat goh an pa"io' ad Pelusium an ihi'uganda
15 e derramarei o meu furor sobre Pelúsio, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Tebas;
16 At umat hinay ma'at an puula' ad Egypt,
16 também atearei um fogo no Egito; Pelúsio terá angústia, Tebas será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 Ya hanan ungungan linala'in nunhituh nan udum an babluy ad Egypt
17 Os mancebos de Om e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão ao cativeiro.
18 Ya hay apa"ian ad Tahpanhes ya paddungnay humelong nan babluyda
18 E em Tapanes se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar a soberba do seu poder; quanto a ela, uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão ao cativeiro.
19 At umat hina goh an moltao' nan i'Egypt
19 Assim executarei juízos no Egito, e saberão que eu sou o Senhor.
20 Hidin miyapitun algaw hinan hopap di bulan eden miyapulu ta ohan tawon hi niyayanmid Babylon ya inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
20 E sucedeu no ano undécimo, no mês primeiro, aos sete do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
21 “Ezekiel, inilam an paddungnay inipung'uy ta'lay nan alid Egypt. Ya paddungnay mi'id di nan'up ta way atonan mapoyanan ta way atona goh an mangdon hinan hanggapna.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito; e eis que não foi atado para se lhe aplicar remédios curativos, nem se lhe porão ligaduras para o atar, para torná-lo forte, a fim de pegar na espada.
22 At Ha"in an na'abbagbagtun Dios ya mi'buhula' hinan alid Egypt ta ipungo' goh nan ohan ta'layna ta mi'id di atonan mangdon hinan hanggapna.
22 Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que já foi quebrado; e farei cair da sua mão a espada.
23 Ya pun'iwa'at'u nongkay nan i'Egypt hinan abablubabluy hitun luta.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
24 Ya nan alid Babylon ya pabi'aho' ta ipadon'un hiya nan hanggap'u. Mu henen alid Egypt ya paddungna nongkay di pun'ipung'u nan duwan ta'layna ta mundamuda ay hi gubat ya un nonong ya un pumalapala' ti mi'id di abalinanan mangdon hinan hanggapna.
24 Mas fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e pôr-lhe-ei na mão a minha espada; quebrarei, porém, os braços de Faraó, e diante daquele gemerá como quem está mortalmente ferido.
25 Ya pabi'aho' nongkay nan alid Babylon, ya impadon'un hiya nan hanggap'u ta usalonan mi'gubat hinan alid Egypt an mid di abalinana. Umat hinay ato' ta panginnilaandan Ha"in nan immannung an Dios.
25 Eu sustentarei os braços do rei de Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 Ya pun'iwa'at'u nongkay hinan abablubabluy nan i'Egypt ta panginnilaandan Ha"in nongkay di immannung an Dios.”
26 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras; saberão assim que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.