Ezequiel 14
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 Din udumnan a'ap'apumin holag Israel ya immalida ta nunhahhahapit ami.
1 Então, vieram ter comigo alguns dos anciãos de Israel e se assentaram diante de mim.
2 Ya hin'alina ya himmapit hi Apo Dios ay ha"in, ya inalinay,
2 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
3 “Ezekiel, danen tatagu ya kulugonda ahan nan bubulul an inyamman di tagu an ta"on hi unda inilan pumbaholandan Ha"in. Ya wa ayan nunhanhandan Ha"in mu adi' tabolon nan ibagada.
3 Filho do homem, estes homens levantaram os seus ídolos dentro do seu coração, tropeço para a iniquidade que sempre têm eles diante de si; acaso, permitirei que eles me interroguem?
4 At hiyanan alyom ay dida an wa ay di hanhanan nan mundayaw ay danen bulul ay Ha"in ya hay pambal'un dida ya nan pummolta' ay dida.
4 Portanto, fala com eles e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Qualquer homem da casa de Israel que levantar os seus ídolos dentro do seu coração, e tem tal tropeço para a sua iniquidade, e vier ao profeta, eu, o Senhor , vindo ele, lhe responderei segundo a multidão dos seus ídolos;
5 Ya manu ay ato' hina ta olom ya ipogpogdan mundayaw hinan bulul ta Ha"in mahkay di dayawonda.
5 para que eu possa apanhar a casa de Israel no seu próprio coração, porquanto todos se apartaram de mim para seguirem os seus ídolos.
6 At hiyanan mahapul an muntutuyudah nangun'unudandah nan umipabohol an dayawondan inyamman di tagu!
6 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Convertei-vos, e apartai-vos dos vossos ídolos, e dai as costas a todas as vossas abominações,
7 Ya gulat ta wa ay nongkay di man'ug ay Ha"in ay da'yun holag Israel ya ta"on un nan bunag an ni'babluy ay da'yu ta nan bulul di dayawona ya awnian nunhanhan hinan propeta ya hay pambal'un hiya ya nan pummolta' ay hiya.
7 porque qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que moram em Israel que se alienar de mim, e levantar os seus ídolos dentro do seu coração, e tiver tal tropeço para a iniquidade, e vier ao profeta, para me consultar por meio dele, a esse, eu, o Senhor , responderei por mim mesmo.
8 Mi'buhula' enen tagu ta pangitigan di udum an adi' iyunnud hinan inatna. Ya pogpogo' henen tagu ta adi middum hinan tatagu' ta panginnilaanyun Ha"in nan immannung an Dios.
8 Voltarei o rosto contra o tal homem, e o farei sinal e provérbio, e eliminá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor .
9 Ya gulat ta napilit nan ohan propeta ta ipa'innilanay adi makulug an dumalat hinan namnamaon nan tatagun donglon ya Ha"in an Dios di nangipa'innilan nen inalina. Mu ta"on un henen propeta ya pogpogo'.
9 Se o profeta for enganado e falar alguma coisa, fui eu, o Senhor , que enganei esse profeta; estenderei a mão contra ele e o eliminarei do meio do meu povo de Israel.
10 At numpaddung di moltan nan tatagun gun munhanhan hinan propetan umuyda punhanhanan.
10 Ambos levarão sobre si a sua iniquidade; a iniquidade daquele que consulta será como a do profeta;
11 Ya manu ay ato' di umat hina ta way aton nan i'ibbam an holag Israel an adi man'ug ay Ha"in ya ta idinongdan mangat hinan pumbaholan. At makulug an da'yuy ibilang'uh tatagu', ya Ha"in di Dios hi dayawonyu.”
11 para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todas as suas transgressões. Então, diz o Senhor Deus: Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
12 Ya inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
12 Veio ainda a mim a palavra do Senhor , dizendo:
13 “Ezekiel, donglom tun alyo' an wa ay ta mumbaholda nan ohan himpamabluy ta du'gona' ay dida ya pogpogo' an amin di alpuwan di ononda. At iyatoyday hinaangda ya ta"on un nan animalda.
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, cometendo graves transgressões, estenderei a mão contra ela, e tornarei instável o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e eliminarei dela homens e animais;
14 Ya ta"on hi un gulat ta wah din niddum ay dida da Noah, ya hi Daniel, ya hi Job ya adi mabalin an mihapitana' ta mi'lagat nan udum an mabaliwan ti dida ya anggay di mabaliwan an dumalat nan amaphod di pangatda.
14 ainda que estivessem no meio dela estes três homens, Noé, Daniel e Jó, eles, pela sua justiça, salvariam apenas a sua própria vida, diz o Senhor Deus.
15 Ya gulat ta ipa'ali' di do'ol an animal hi inalahan an pumatoy ta pumpatoydan amin nan tatagun nen babluy at tuma'otday mange'wah di,
15 Se eu fizer passar pela terra bestas-feras, e elas a assolarem, que fique assolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
16 ya ta"on hi un wah din ni'babluy nan tulun linala'in maphod di pangatda ya dida damdamay mabaliwan ya anggay an ta"on hi un nan imbabaluyda ya adida mabaliwan, at minganuy an adi mababluyan henen babluy. Ha"in an matattagun na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
16 tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, ainda que esses três homens estivessem no meio dela, não salvariam nem a seus filhos nem a suas filhas; só eles seriam salvos, e a terra seria assolada.
17 Ya umat goh an gulat ta iyabulut'uy mangubat enen babluy at matoy nan tatagu ya animal,
17 Ou se eu fizer vir a espada sobre essa terra e disser: Espada, passa pela terra; e eu eliminar dela homens e animais,
18 ya ta"on hi un wah dida danen tulun linala'i mu dida damdama ya anggay di mabaliwan an adi mabalin an baliwanda nan imbabaluyda. Ha"in an matattagun na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
18 tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, ainda que esses três homens estivessem no meio dela, não salvariam nem a seus filhos nem a suas filhas; só eles seriam salvos.
19 Ya gulat goh ta dumalat di bungot'u ya ipa'ali' di dogoh enen babluy at mun'atoyda nan tatagu ya animal.
19 Ou se eu enviar a peste sobre essa terra e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para eliminar dela homens e animais,
20 Ya ta"on nongkay hi unda wah di da Noah, ya hi Daniel, ya hi Job an ni'babluy hidi mu anggay didah mabaliwan an dumalat di pangatda an mi'id nongkay di abalinandan mamaliw hinan imbabaluyda. Ha"in an matattagun na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
20 tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem no meio dela, não salvariam nem a seu filho nem a sua filha; pela sua justiça salvariam apenas a sua própria vida.
21 At idugah'uy pummolta' ta ipa'ali' nan opat an punligatan nan tatagud Jerusalem an gubat, ya batel, ya nan atata'ot an do'ol an animal hi inalahan, ya nan pumatoy an dogoh ta mun'atoyda nan tatagu, ya ta"on un nan animalda.
21 Porque assim diz o Senhor Deus: Quanto mais, se eu enviar os meus quatro maus juízos, a espada, a fome, as bestas-feras e a peste, contra Jerusalém, para eliminar dela homens e animais?
22 Mu ta"on hi un umat hina ya wadaday mabaliwan an miyalidah tud Babylon ta middumdan da'yu. At he"ay manimung an mannig hinan adi ahan maphod an aatda. At dumalat ene ya ma'awatam mahkay hi un anaad ta inat'uy umat hinad Jerusalem.
22 Mas eis que alguns restarão nela, que levarão fora tanto filhos como filhas; eis que eles virão a vós outros, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu fiz vir sobre Jerusalém, sim, de tudo o que fiz vir sobre ela.
23 Ya awniat innilaom goh an, an amin nan inat'u ya waday dalatna. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.”
23 Eles vos consolarão quando virdes o seu caminho e os seus feitos; e sabereis que não foi sem motivo tudo quanto fiz nela, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.