Eclesiastes 6
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA
1 Wada goh han na'innilaa' an na"appuhin ma'ma'at hinan tatagu:
1 Há um mal que vi debaixo do sol e que pesa sobre os homens:
2 an wada han ohan tagu an manu ti indat Apo Dios di inadangyana ta an amin di ma'amnawan ya wan hiya, ya nundongol an tagu, mu hay oha ya nob'on an taguy umamlong an mangusal hinan inadangyana! At hay hulbin mah di inadangyan nen tagu?
2 o homem a quem Deus conferiu riquezas, bens e honra, e nada lhe falta de tudo quanto a sua alma deseja, mas Deus não lhe concede que disso coma; antes, o estranho o come; também isto é vaidade e grave aflição.
3 At ta"on hi un waday hinggahut hi imbaluy nan ohan tagu, ya do'ol di tawon hi pi'taguana an engganah un ma'alla'ay, mu gulat ta adina odamon nan inadangyana ta mi'yam'amlong ya adi maphod di atondan mangilubu' ay hiya, at on'onayna nan naballun nitungaw ya un hiya!
3 Se alguém gerar cem filhos e viver muitos anos, até avançada idade, e se a sua alma não se fartar do bem, e além disso não tiver sepultura, digo que um aborto é mais feliz do que ele;
4 Ti henen nitungaw an ung'ungnga ya mid hulbina ti matoy damdama, at milubu', ya ma'aliwan.
4 pois debalde vem o aborto e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome;
5 Ya ta"on hi unna agguy tinnig di patal unu endam di aat di ataguan mu hiya ya malenggop ya un nan adangyan an tagu
5 não viu o sol, nada conhece. Todavia, tem mais descanso do que o outro,
6 an ta"on hi un duway libuy tawon hi ni'taguana, mu agguyna endam di inadangyana, ya natoy, at numpapaddung di ma'at hi an amin an tatagu.
6 ainda que aquele vivesse duas vezes mil anos, mas não gozasse o bem. Porventura, não vão todos para o mesmo lugar?
7 Hay tagu ya tumamutamu ta way pangngalanah onona,
7 Todo trabalho do homem é para a sua boca; e, contudo, nunca se satisfaz o seu apetite.
8 Hay neyon'onaynaan nan nanomnoman ya un nan manangpah?
8 Pois que vantagem tem o sábio sobre o tolo? Ou o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Hay maphod ya mundenol tu'uh nan wan ditu'u,
9 Melhor é a vista dos olhos do que o andar ocioso da cobiça; também isto é vaidade e correr atrás do vento.
10 An amin di nalmu ya ta"on un nan ma'ma'at ya hi Apo Dios di ad nomnom,
10 A tudo quanto há de vir já se lhe deu o nome, e sabe-se o que é o homem, e que não pode contender com quem é mais forte do que ele.
11 Ti ta"on un tagan di hapihapit mu un at goh hay adi pi'yunnudan,
11 É certo que há muitas coisas que só aumentam a vaidade, mas que aproveita isto ao homem?
12 At nan nitaguan tu'uh tun luta ya nahnot an paddungnay mid hulbina an un umat hi ngau an un na'amtang ya na'ubah. Ya undan way nanginnilah maphod hi ma'at hi hinohhan ditu'uh alpahan di atayan tu'u?
12 Pois quem sabe o que é bom para o homem durante os poucos dias da sua vida de vaidade, os quais gasta como sombra? Quem pode declarar ao homem o que será depois dele debaixo do sol?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.