2 Reis 16

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hidin miyapulu ta pituy tawon hi nun'alian Pekah an hina' Remaliah ad Israel ya hiyay nangete"an Ahaz an hina' Jotham an nun'alid Judah.
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalias, começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 Ya un duwampuluy tawon Ahaz hidin nangete"anan nun'alid Jerusalem an kapitulyuda, ya himpulu ta onom di tawon hi numpapto'ana. Ya agguyna inyunnud ay apunan hi David an maphod di nangatna ti nan na"appuhiy ina'inatnan pahiwon Apo Dios
2 Tinha Acaz vinte anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como Davi, seu pai.
3 an inyunnudnah din nappuhin ina'inat nan a'alid Israel. Ya unnaat anhan pinatoy din lala'in imbaluyna, ya genhobnan ene'nong ti inunudna din nidugah ahan an na"appuhin ina'inat din tatagun din pinakak Apo Dios hinan babluy ya un midatong nan holag Israel.
3 Porque andou no caminho dos reis de Israel, e até a seu filho fez passar pelo fogo, segundo as abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 Ya nun'onong hi Ahaz, ya genhobna nan incense an maphod di hunghungnah nan lugal an pundayawan nan tataguh nan dudunduntug, ya hidih nan puun an amin di o"ongol an ayiw.
4 Também sacrificou, e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de todo o arvoredo.
5 Ya initnud da Rezin an alid Aram ya hi Pekah an hina' Remaliah an alid Israel nan tindaluda ta gubatondad Jerusalem, ya lene'wohdan lini'ub nan babluy, mu mi'id ologdan mangabak ay da Ahaz.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, a Jerusalém, para pelejar; e cercaram a Acaz, porém não o puderam vencer.
6 Ya henen gutud ya binangngad Rezin an alid Aram nan babluy ad Elath ta nihakup ad Aram, ya numpakakna nan iJudah ta immuyda din tatagud Edom hidid Elath ta diday bimmabluy hidi hi engganad ugwan.
6 Naquele mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria, e lançou fora de Elate os judeus; e os sírios vieram a Elate, e habitaram ali até ao dia de hoje.
7 Ya hennag Ahaz an alid Judah nan baalna ta immuyda imbagan Pul an alid Assyria nan nipa'innilan hiyan inaliday, “Ha"in ya makuluga' an baalmu, ya ibilanga' hi imbaluymu. At umali ayu ni' ta baliwan da'mi ti ten gubaton da'mih nan titindalun nan alid Aram ya nan alid Israel!”
7 E Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 At nun'alan Ahaz din silver, ya din balitu' an wah nan Timplun Apo Dios, ya din nun'abalul an gina'un wah nan pumpo"oyan hinan palasyu ta impiyuynah nan alid Assyria ta adawna.
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor, e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 Ya inabulut Pul din inalin Ahaz, at hennagna din tindaluna ta immuyda ginubat ad Damascus, ya inabakda, ya nun'itnudda din tataguh di ta impiyuyda didad Kir, ya pinatoydah Resin an alih ad Aram.
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a e levou cativo o povo para Quir, e matou a Rezim.
10 Ya unat goh nalpah hana ya immuy nan Alin hi Ahaz hi ad Damascus ta mi'tiggawan ay Pul an alid Assyria. Ya tinnigna din pun'onngan ad Damascus, at impiyammanay planun miyengngoh eden pun'onngan ad Damascus, ya impiyuyna ay Uriah an padi, ya ta"on nan nitudo' hi atondan mangiyamma.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco, a encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo um altar que estava em Damasco, o rei Acaz enviou ao sacerdote Urias o desenho e o modelo do altar, conforme toda a sua feitura.
11 At impiyamman Uriah an padi din pun'onngan an inunudnan amin din nitudo' hi atona an din impehnag nan Alin hi Ahaz ta mipaddung ahan hinan aat din pun'onngan ad Damascus. Ya lempah Uriah an impiyamma ya un midatong da Ahaz an nalpud Damascus.
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar conforme tudo o que o rei Acaz lhe tinha enviado de Damasco; assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 Ya unat goh nidatong nan alin nalpud Damascus ya tinnignan nalpah nan pun'onngan, at immuy ta mun'onong hidi.
12 Vindo, pois, o rei de Damasco, viu o altar; e o rei se chegou ao altar, e sacrificou nele.
13 Ya ene'nongna din Onong an Moghob ya nan Onong an Ma'an, ya inhiitna nan bayah ta Onong an Ma'inum, ya inwalhina din dalan din Onong di Pi'lenggopan hinan pun'onngan.
13 E queimou o seu holocausto, e a sua oferta de alimentos, e derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
14 Ya impa'aan Ahaz din dadan an gambang an pun'onngan hinan hinagang di Timplun Apo Dios an wah nan numbattanan di pa'idyammadan pun'onngan ya nan humigupan hinan Timplu ta inhinadah nan bane'leng de han balun pun'onngan.
14 Porém o altar de cobre, que estava perante o Senhor, ele tirou de diante da casa, de entre o seu altar e a casa do Senhor, e pô-lo ao lado do altar, do lado do norte.
15 Ya inalin nan Alin hi Ahaz ay Uriah di, “Mete"ad ugwan ya heten balbalun ongol an pun'onngan di pange'nongam hinan Onong an Moghob hi helhelong ya nan munhinag, ya nan e'nong nan ali an nan Onong an Ma'an an middum hinan Onong an Moghob, ya an amin nan moghob an e'nong di tatagu an nan Onong an Ma'inum. Ya inhiitmun amin nan dalan di me'nong an animal hinan pun'onngan. Mu din dadan an gambang an pun'onngan ya hiyay pun'onnga' hi un way pohdo' an innilaon ay Apo Dios.”
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Queima no grande altar o holocausto da manhã, como também a oferta de alimentos da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de alimentos, e o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de alimentos, as suas ofertas de bebidas e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para nele inquirir.
16 Ya inunud Uriah an amin din immandal nan Alin hi Ahaz hi atona.
16 E fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 At nun'ipa'aan nan Alin hi Ahaz din gambang an tu'ud an nandol hinan duyun pun'ihuan. Ya nun'ipa'aana goh din pa"ongol an palyu' an ittuwan di danum an nipattu' hinan bonog di himpulu ta han duwan gambang an baka, ya nun'ipattu'nah nan way batun pognad.
17 E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e tirou o mar de sobre os bois de cobre, que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.
18 Ya inaana goh din niyamman tuldan niyammah nan way Timplun pundayawan hinan Habadu, ya hinawanana nan pantaw an owon nan a'alid Judah an humigup hinan Timplu. Ya manu ay inatna hana ta way dumalat hi a'al'alu'an han alid Assyria.
18 Também a coberta que, para o sábado, edificaram na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
19 Ya an amin nan ina'inat Ahaz ya wadan nitudo' hinan liblun Nitud'an nan Na'ulgudan di Ina'inat nan A'alid Judah.
19 Ora, o mais dos atos de Acaz e o que fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 Ya natoy hi Ahaz, ya inlubu'dah nan lubu' hinan Babluy David, ya han imbaluynan hi Hezekiah di nihukat ay hiyan nun'ali.
20 E dormiu Acaz com seus pais, e foi sepultado junto a seus pais, na cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.