1 Crônicas 23

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ya unat goh na'alla'ay hi David ya han imbaluynan hi Solomon di nun'aliona ta hiyay mangipapto' hinan holag Israel.
1 Quando Davi já era bem idoso, nomeou seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 Ya impa'ayag David an amin nan a'ap'apun mangipangpanguluh nan holag Israel, ya din papadi, ya nan holag Levi.
2 Convocou todos os líderes de Israel, e também os sacerdotes e os levitas.
3 Ya enyapna din linala'in holag Levi an nete"ah nan muntawon hi tulumpulu ta han nahuluk, ya hay uyapda ya tulumpulu ta waluy libudan linala'i.
3 Foram contados os levitas com 30 anos ou mais, e o total chegou a 38 mil.
4 Ya hi David an ali ya pinilinay duwampulu ta han opat di libu ta diday manalimun an mannig hinan aton di muntamuh nan Timplun Apo Dios, ya nan onom di libu ya diday mumpapto' hinan ma'ma'at an umat hi aton an mangipanuh hinan way diklamuh mahumalya.
4 De todos os levitas, 24 mil foram designados para supervisionar o trabalho no templo do S enhor , 6 mil para ser oficiais e juízes,
5 Ya pinilinay opat di libu ta diday gun mun'adug hinan pantaw di Timplu, ya pinilinay opat goh di libu ta diday mungkantan mangipabagtun Apo Dios an mangusal hinan miyammah nan pungkantaan an din inyammana ta way miyammah nan pangipabagtuan ay Apo Dios.
5 4 mil para ser guardas das portas e 4 mil para louvar o S enhor com os instrumentos musicais que Davi fez para esse fim.
6 Ya hi David ya nun'atluonan inuhig nan holag Levi ta annigona nan hinohhan holag, at da Gershon, ya da Kohath ay Merari.
6 Davi dividiu os levitas em grupos com os nomes dos clãs descendentes dos três filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Nan holag Gershom ya da Ladan ay Shimei.
7 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei, filhos de Gérson.
8 Ya nunholag hi Ladan, ya tuluday linala'in hi Jehiel an hiyay ap'apu ay didan hina"ama, ya otob hi Zetham, ya hi Joel di miyatlu an udidian.
8 Os três filhos de Libni foram: Jeiel, o chefe da família, Zetã e Joel.
9 Ya nunholag hi Shimei an pogtang Ladan, ya tuluday linala'in hi Shelomoth, ya da Haziel ay Haran. At didanay a'ap'apun nalpuh holag Ladan.
9 Esses foram os chefes da família de Libni. Três descendentes de Simei foram: Selemote, Haziel e Harã.
10 Ya opatday linala'in holag Shimei an hi Johath, ya hi Ziza, ya da Jeush ay Beriah.
10 Outros quatro descendentes de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias.
11 Ma'innila an hi Johath di pangpangullu, ya hi Ziza di otob, mu da Jeush ay Beriah ya manghan di holagda, at mibilangdah ohay hina"ama, at un ohay tamuh nidat ay dida.
11 Jaate era o chefe da família, e Ziza, o segundo. Jeús e Berias foram contados como uma só família, pois nenhum dos dois teve muitos filhos.
12 Ya nunholag hi Kohath ta hi Amram, ya hi Izhar, ya hi Hebron, ya un hi Uzziel an udidian. Ya opatdan amin.
12 Quatro descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 Ya nunholag hi Amram ta da Aaron ay Moses. Ya nilahhin da Aaron ya nan holagna ta diday manalimun hinan me'gonan an gina'uh enggana, ya ta diday mange'nong hinan me'nong ay Apo Dios, ya ta itamuanda Hiya, ya ta diday mangusal hinan ngadan Apo Dios hi punwagahdah nan tatagu.
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão e seus descendentes foram separados para consagrar as coisas santíssimas, queimar incenso na presença do S enhor , servi-lo e pronunciar bênçãos em seu nome para sempre.
14 Ya nan holag Moses an tatagun Apo Dios ya nibilangdan niddum hinan holag Levi.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados com a tribo de Levi.
15 Hay holag Moses ya da Gershom ay Eliezer.
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 Ya hay holag Gershom ya hi Shubael an pangpangullu.
16 Um dos descendentes de Gérson foi Sebuel, chefe da família.
17 Ya hay holag Eliezer ya hi Rehabiah an pangpangullu. Mu hi Eliezer ya un oh'ohhah Rehabiah, mu unat goh nunholag ya do'olday linala'in holagna.
17 Eliézer teve apenas um filho, Reabias, o chefe da família. Reabias teve muitos descendentes.
18 Hay holag Izhar ya hi Shelomith an pangpangullu.
18 Um dos descendentes de Isar foi Selomite, chefe da família.
19 Ya nunholag hi Hebron, ya opatday linala'in hi Jeriah di pangpangullu, ya otob hi Amariah, ya atluh Jahaziel, ya miyapat hi Jekameam an udidian.
19 Os descendentes de Hebrom foram: Jerias, o chefe da família, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Ya nunholag hi Uzziel, ya duwaday linala'in hi Micah di pangpangullu, ya otob hi Isshiah.
20 Os descendentes de Uziel foram: Mica, o chefe da família, e Issias, o segundo.
21 Ya duway linala'in holag Merari an da Mahli ay Mushi.
21 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 Ya hi Eleazar ya mi'id ah lala'ih holagna, ya natoy an unda na'annig di binabai. At penghan di a'agida an dana' Kish, ya nun'iyahawada dida.
22 Eleazar morreu sem ter filhos; teve apenas filhas. Suas filhas se casaram com os primos delas, os filhos de Quis.
23 Ya nunholag hi Mushi, ya tuluday linala'in hi Mahli, ya da Eder ay Jeremoth.
23 Três descendentes de Musi foram: Mali, Éder e Jeremote.
24 Hiyanay napatad an holag di a'apun Levi an na'uhi'uhig nan hinohhan numpunholag ay didan himpangapuy inatdan nangyap an nangitudo', at napanuh an ma'innilay ad holag hi nun'alpuwan nan hinohhan nunhina"aman mete"ah nan duwampulu ta han nahuluk di tawona, ya mabalin an bumadangdan muntamuh nan Timplun Apo Dios.
24 Estes foram os descendentes de Levi conforme seus clãs, os chefes de suas famílias, registrados por nome. Cada um precisava ter 20 anos ou mais a fim de se qualificar para o serviço na casa do S enhor .
25 Ya manu ay na'uhi'uhigda ti ina'allin David di, “Hi Apo Dios ya impalenggopna nan tatagunan holag Israel, ya ad Jerusalem di pento'nah ihinanah mi'id di pogpogna,
25 Pois Davi disse: “O S enhor , Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém.
26 at adi mahkay gun iyattang nan holag Levi nan Tuldan Abung ya nan me'gonan an baginan gina'un miyammah nan pundayawan ay Apo Dios.”
26 Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro”.
27 Ya miyunnud hinan angunuh an inalin David an mahapul di ma'yap ta mitudo' an amin nan holag Levi an mete"ah nan muntawon hi duwampulu unu nahuluk.
27 De acordo com as últimas instruções de Davi, foram registrados para o serviço todos os levitas de 20 anos ou mais.
28 Ya hay tamun nan holag Levi ya diday mamadang hinan holag Aaron an papadi ta diday mangat hinan ma'at hi pundayawan hinan Timplun Apo Dios, ya diday manalimun hinan gettaw nan Timplu ya nan numbino'ob'on an kuwaltun nan Timplu, ya diday manalimun an amin hinan me'gonan an gina'un ma'usal, ya diday mangat hinan udumnan tamuh nan Timplun Apo Dios.
28 O trabalho dos levitas era ajudar os sacerdotes, os descendentes de Arão, no serviço da casa do S enhor . Também cuidavam dos pátios e das salas laterais, ajudavam a realizar as cerimônias de purificação e serviam na casa de Deus de várias outras maneiras.
29 Ya diday okod an mangidadaan hinan tinapay an me'nong ay Apo Dios, ya diday mangidadaan hinan alena ta ma'an an me'nong, ya nan tinapay an agguy nabino'bo'an, ya nan udum an ma'an an umat hinan hakkek. Ya dida goh di mangikilu ya munlukud hinan ado'ol unu a'ongol nan me'nong hinan Timplu.
29 Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas.
30 Ya diday gun tuma'dog an munyaman an mangipabagtun Apo Dios hi abigabigat hinan helhelong ya nan mahdom,
30 Todas as manhãs e todas as tardes, apresentavam-se diante do S enhor para entoar cânticos de ação de graças e louvor.
31 ya an amin nan Onong an Moghob an me'nong ay Apo Dios hinan Habadu, ya nan Behtan di Akayangan di Bulan, ya nan udumnah nan way ma'at an behta. Ya miyunnudan hinan na'alih uyap nan holag Levi an mangitamu, ya diday manginaynayun hi engganan gun mundayaw ay Apo Dios.
31 Ajudavam nos holocaustos oferecidos ao S enhor nos sábados, nas festas de lua nova e em todas as outras festas fixas. O número requerido de levitas estava sempre de serviço na presença do S enhor , e seguiam todos os procedimentos que lhes haviam sido prescritos.
32 At didan holag Levi ya hinalimunanda nan Tuldan Abung, ya nan Me'gonan an Kuwaltuh bunolna, ya nan Timplun Apo Dios. Ya diday gun bumadang hinan tutulangdan papadin holag Aaron hinan pundayawandan Apo Dios.
32 E assim, sob a supervisão dos sacerdotes, os descendentes de Arão, os levitas guardavam a tenda do encontro e o santuário e cumpriam seus deveres no serviço da casa do S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.