1 Crônicas 17
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC
1 Ya unat goh nihinah David an alih nan abungna ya impa'ayagnah Nathan an propeta, ya inalinan hiyay, “Ad ugwan ya ten nihinaa' hitun palasyu an cedar di niyamma, mu nan Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios ya nihinah nan Tuldan Abung!”
1 Sucedeu, pois, que, morando Davi já em sua casa, disse Davi ao profeta Natã: Eis que moro em casa de cedros, mas a arca do concerto do Senhor está debaixo de cortinas.
2 Ya tembal Nathan an inalinay, “An amin nan ninomnommuh atom ya mabalin an atom ti hi Apo Dios ya wagwadan bumadang ay he"a.”
2 Então, Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.
3 Ya heden nahdom ya numpa'ilah Apo Dios ay Nathan an inalinay,
3 Mas sucedeu, na mesma noite, que a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
4 “Umuy'ah nan baal'un hi David, ya inalim ay hiyay, Hay inalin Apo Dios ya bo'on he"ay mangipiyammah Timpluh ihina'.
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor : Tu me não edificarás uma casa para morar,
5 Ti Ha"in ya nete"ah din namaliwa' hi nangekaka' hinan holag Israel hi ad Egypt ya agguya' nihinah nan Timplu an nan Tuldan Abung di gun'u nihinan, ya gunna' enyennewel hinan numbino'ob'on an lugal.
5 porque em casa nenhuma morei, desde o dia em que fiz subir a Israel, até ao dia de hoje; mas fui de tenda em tenda e de tabernáculo em tabernáculo.
6 Ya din gun nangiyinniwilan nan holag Israel ay Ha"in ya undan wada ah ohah nan pento"un ap'apun nan tatagu' hi nangalya' hi iyammayu ah Timplun hay ayiw an cedar di miyamma?
6 Por todas as partes por onde andei com todo o Israel, porventura, falei alguma palavra a algum dos juízes de Israel, a quem ordenei que apascentasse o meu povo, dizendo: Por que me não edificais uma casa de cedros?
7 At alyom hinan baal'un hi David di, Hay hinapit Apo Dios an nidugah di abalinana ya inalinay, Ha"in di nangayag ay he"ah din awadam hinan pumpahtulan hidin panalimunam hinan kalnilu ta pento"u he"a ta he"ay ap'apun mangipangpanguluh nan tatagu' an holag Israel.
7 Agora, pois, assim dirás a meu servo, a Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu te tirei do curral, de detrás das ovelhas, para que fosses chefe do meu povo de Israel.
8 Ya Ha"in ya wagwadaa' an niniddum ay he"ah nan malgom an immayam, ya an amin din binuhulmu ya gun'u imbaliw da'yu ta way inatyun gun nangabak ay didah din nunggugubatanyu. At ad ugwan ya pumbalino' he"ah umat hinan nidugah di abalinanan a'ap'apun mangipapto' hitun alutaluta ta mundongol'a an umat ay dida.
8 E estive contigo por toda parte por onde foste, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos, e te fiz um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
9 Ya indadaan'u nan babluy hi ihinan nan tatagu' an holag Israel, ya punhituwo' dida ta an aminda ya waday lutah bagida, ya ta mi'id ah mangipaligligat ay didah nan na"appuhin tatagun umat hidin na'at ay didah din hopapna
9 E ordenarei um lugar para o meu povo de Israel e o plantarei, para que habite no seu lugar e nunca mais seja removido de uma para outra parte; e nunca mais os debilitarão os filhos da perversidade, como ao princípio,
10 ta nangamung ad ugwan hinan gutud di namto'a' hi ap'apun mangipapto' hinan tatagu' an holag Israel. Ya Ha"in di paddungnay mi'gubat an amin hinan binuhulyu.
10 desde os dias em que ordenei juízes sobre o meu povo de Israel; porém abati todos os teus inimigos; também te fiz saber que o Senhor te edificaria uma casa.
11 Ya hi awnih gutud di atayam at middum'a an milubu' hidin nilubu'an din nun'atoy an a'apum, ya pumbalino' di ohah nan holagmuh ali, ya idat'uy abalinana ta na'ahhamad di pun'alianan pumpapto'ana.
11 Há de ser que, quando forem cumpridos os teus dias, para ires a teus pais, suscitarei a tua semente depois de ti, a qual será dos teus filhos, e confirmarei o seu reino.
12 Ya hiyay mangipiyammah Timplu an ihina', ya pumbalino' nan holagna ta diday manginaynayun an mumpapto' hi enggana.
12 Este me edificará casa; e eu confirmarei o seu trono para sempre.
13 Ya ta Ha"in di hi amana, ya hiyay mibilang hi imbaluy'u. Ya adi' ipogpog an gun mamadang ay hiya ta adi umat hidin inat'un namogpog hi agguy'u namadangan ay Saul an inaan'uy haadnan ali ta he"ay pento"uh mihukat ay hiyah ali.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e a minha benignidade não desviarei dele, como a tirei daquele que foi antes de ti.
14 Ya idat'uy abalinana ta hiyay okod an mumpapto' hinan tatagu' hi pun'alia', ya nan holagnay gun manginaynayun an gun mumpapto' hi mid pogpogna.”
14 Mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será firme para sempre.
15 Hi Nathan ya imbaagnan David an amin din impa'innilan Apo Dios ay hiya.
15 Conforme todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 At nan Alin hi David ya immuy hinan Tuldan Abung an wadan Apo Dios, ya inumbun, ya nunluwalun inalinay,
16 Então, entrou o rei Davi, e ficou perante o Senhor , e disse: Quem sou eu, Senhor Deus? E qual é a minha casa, que me trouxeste até aqui?
17 Ya ta"on ad ugwan ya nen iyal'allanay atom hi maphod an nen intulagmuy aat di maphod an ma'at hinan holag'uh udum di algaw, ya He"a, O Apo Dios, ya nen ibilanga' hi umat hinan nidugah di abalinanan tagu.
17 E ainda isso, ó Deus, foi pouco aos teus olhos; pelo que falaste da casa de teu servo para tempos distantes; e proveste-me, segundo o costume dos homens, com esta exaltação, ó Senhor Deus.
18 At hay ngadan di udumna mah hi ibaga' ay He"a? I'innilam di aat'un baalmu,
18 Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita a teu servo? Porém tu bem conheces o teu servo.
19 ya He"ay ad nomnom an mangat hinan pohdom hi atom ay ha"in, ya nen impa'innilam di anidugah di ipabagbagtua' hi udum di algaw.
19 Ó Senhor , por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste todas essas grandezas, para fazer notórias todas estas grandes coisas!
20 At mi'id ahan ah umat ay He"a, O Apo Dios, ya mi'id di udum hi Dios an anggay He"ah immannung an madayaw!
20 Senhor , ninguém há como tu, e não há Deus além de ti, conforme tudo quanto ouvimos com os nossos ouvidos.
21 Ya mi'id ah udumnah nan tataguh tun alutalutah umat hinan holag Israel an din imbaliwmuh nan paddungnay nahbutanda ta numbalinom didah tatagum. Ya nan nidugah an abalinam ya nan numbino'ob'on an umipanoh'an inatmun dida ya niwa'at an nundongol an amin hinan abablubabluy hitun luta. Ti He"a ya enekakmu nan tatagum hi ad Egypt, ya nun'ipakakmu nan udumnan tataguh nan inayan nan tatagum.
21 E quem há como o teu povo de Israel, única nação na terra, a quem Deus foi remir para seu povo, fazendo-te nome com coisas grandes e temerosas, lançando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 Ya pento'mu nan tatagun holag Israel hi tatagum hi mi'id pogpogna ta He"a, O Apo Dios, di numbalin hi Diosda.
22 E tomaste o teu povo de Israel para ser teu povo para sempre; e tu, Senhor , lhe foste por Deus.
23 At hay ma'at ni', O Apo Dios, ya ipa'annungmu nan intulagmuh ma'at ay ha"in an baalmu, ya ma'at goh hinan holag'u ta minaynayun hi mi'id pogpogna,
23 Agora, pois, Senhor , a palavra que falaste de teu servo e acerca da sua casa, seja certa para sempre; e faze como falaste.
24 ya ta way aton nan anidugah di aatmu an mipabagbagtuh mi'id di pogpogna. At nan tatagu ya alyonday, Hi Apo Dios an nidugah di abalinana ya hiyay Dios an mangipapto' ad Israel! Ya ta idadaanmu nan holag'u ta diday manginaynayun an mumpapto' hi enggana.
24 Confirme-se com efeito, e que o teu nome se engrandeça para sempre, e diga-se: O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel, é Deus para Israel; e fique firme diante de ti a casa de Davi, teu servo.
25 Ya mun'amlonga' an munluwalun He"a, O Apo Dios, ti manu ay ya ten He"ay nangipa'innilan ha"in an baalmun inalim di pumbalinom nan holag'u ta diday mun'ali.
25 Porque tu, Deus meu, revelaste ao ouvido de teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
26 O Apu, He"ay makulug an Dios! Ya He"ay nangitulag hinan mun'aphod an ma'at hinan baalmu.
26 Agora, pois, Senhor , tu és o mesmo Deus e falaste este bem acerca de teu servo.
27 At odowo' ay He"a ta wagaham ni' nan holag'u ta minaynayun ni' di pumhodandan dumalat nan badangmun dida. O Apu, nen winagaham dida at henen wagahmu ya minaynayun ay didah mi'id di pogpogna.”
27 Agora, pois, foste servido abençoares a casa de teu servo, para que esteja perpetuamente diante de ti; porque tu, Senhor , a abençoaste, e ficará abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.