Zacarias 7

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hidin mi'apat hi algo hinan mi'ahiyam di bulan an ma'alih Kisleb hidin mi'apat hi tawon hi numpatulan Darius ya himmapit boh Apu Dios i ha"on.
1 No quarto ano do reinado do rei Dario, a palavra do Senhor veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, o mês de quisleu.
2 Te handi ya intuda' nadan i Betel da Sareser i Regem-Melek ya nadan tataguda ta eda mumpaboddang i Apu Dios.
2 Foi quando o povo de Betel enviou Sarezer e Régen-Meleque com seus homens, para suplicarem ao Senhor
3 Ya wada boy pohdondan mahmahan hinadan padi ya propeta an wahdih nan Templon nan ongal di abalinanan Dios. An hay mahmahanda ya hi'on inaynayunda an umukayungan ya mun'ulat hinan mi'alimah bulan hi atawotawon an punnomnomnomandah nadadagan din Templo.
3 perguntando aos sacerdotes do templo do Senhor dos Exércitos e aos profetas: "Devemos lamentar e jejuar no quinto mês, como já faz tantos anos que estamos fazendo? "
4 Ya alyon nan ongal di abalinanan Dios i ha"on di,
4 Então o Senhor dos Exércitos me falou:
5 Ibagam hinadan ibbam an tataguh bobleyu ya ta'on on hinadan padi an manu te nun'ulatda ya immukayunganda hinan mi'alima ya mi'apituh bulan hi atawotawon hi napituy (70) tawon hi niha"adandah udum hi boble mu hay immannung ya bokon ha"on di dinayawda.
5 "Pergunte a todo o povo e aos sacerdotes: Quando vocês jejuaram no quinto e no sétimo meses durante os últimos setenta anos, foi de fato para mim que jejuaram?
6 Ya ta'on on hinadan pangananyuh nan natuddun pundayawanyun ha"on ya hay pun'am'amlonganyu ya ammunay nomnomnomonyu an bokon ha"on.
6 E quando comiam e bebiam, não era para vocês mesmos que o faziam?
7 Undan bokon datuwe nadan imbagabaga' hinadan propetah din malinggop ayu ni' ya dimmakol ayuh ad Jerusalem ya hi an namin nadan bobleh ad Judah ya ta'on on hinan negeb ya hinadan pu"un di billid an numboblayanyu hi nangappit hi alimuhan di algo.
7 Não são essas as palavras do Senhor proclamadas pelos antigos profetas quando Jerusalém e as cidades ao seu redor estavam em paz e prosperavam, e o Neguebe e a Sefelá eram habitados? "
8 Ya alyon bon Apu Dios i ha"on di,
8 E a palavra do Senhor veio novamente a Zacarias:
9 Ha"on an ongal di abalinanan Dios di mangalih mahapul an nipto' di pangipanuhyuh hi'on waday mihahapit ya munhinhohomo' ayu ya mun'u'ullayan ayu.
9 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Administrem a verdadeira justiça, mostrem misericórdia e compaixão uns para com os outros.
10 Ya adiyu paligaton nadan nabalu ya nadan nun'apuhig ya nadan nun'awotwot ya nadan nalpuh udum hi boble an ni'iboble i da'yu. Ta adi ayu munnomnomnom hi panadagyuh ibbayu.
10 Não oprimam a viúva e o órfão, nem o estrangeiro e o necessitado. Nem tramem maldades uns contra os outros’.
11 Athituy imbagabaga' i handidan a'ammodyu mu nginheya'
11 "Mas eles se recusaram a dar atenção; teimosamente viraram as costas e taparam os ouvidos.
12 an paddungnay impakulhiday nomnomda ta adida donglon nadan intudtudun handidan propeta. Ta hiya nan bimmungota' i dida.
12 Endureceram o coração para não ouvirem a Lei e as palavras que o Senhor dos Exércitos tinha falado pelo seu Espírito por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos Exércitos irou-se muito".
13 Ot gapu ta adida donglon di ibaga' ya agge' mo damdama dingngol di dasalda.
13 " ‘Quando eu os chamei, não deram ouvidos; por isso, quando eles me chamarem, também não ouvirei’, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Ta hiya nan inwakat'u didah udum hi boble ta ay inyaddib di puwo' dida. Ta nagado'otan nadan bobleda ta ma"id mo ha uggan mangi'wahdi. Ha"on an ongal di abalinanan Dios di mangalin tuwe.
14 ‘Eu os espalhei com um vendaval entre nações que eles nem conhecem. A terra que deixaram para trás ficou tão destruída que ninguém podia atravessá-la. Foi assim que transformaram a terra aprazível em ruínas’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.