Tito 3
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA
1 Ya ipanomnommu boh nadan tataguhna ta na'unuddah nadan ap'apu an munggubilnu ya nadan uldinda ta bumoddangdah nan maphod an ipa'atda.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Ya tugunom bo dida ta adida pihulon di ibbadan tagu ta ma''id ha gumalat hi punhahannuwanda. Ta hay maphod ya mun'u'ullayanda an ma''id ha ta'on hi ohan taguh ngohayonda.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Handi ya ta'on hi dita'u ya ma''id ha in'innila ta'uh maphod te agge ta'u inunud nan tugun Apu Dios ta hiya mo nan nabaliyan ta'u. Te nan nibahhon pangat di impa'ingha ta'u an umat hinan amoh ya hihiwo ta hiya nan inahiwawan dita'u mo bo.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Mu maphod ta lo'tat mahan ya nipa'innilan dita'u nan pamhod ya homo' Apu Dios
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 an Mangihwang i dita'u. Mu adi gapuh nan maphod an at'aton ta'uy nangihwanganan dita'u te gapuh homo'nan dita'u. Ta inulahan nan Espirituna di bahul ta'u ya impabalunay nitaguwan ta'u.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Ta gapun Jesu Kristu an Mangihwang i dita'u ya nunhiglay boddang nan Espiritun Apu Dios an wadan dita'u.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ta mabalin an mibilang ta'u moh maphod i Apu Dios an nammo' i dita'u ta way aton ta'un mamoltan hinan gamgaman ta'un pi'taguwan an munnananong.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Hinae di nahamad an tudtudu an iphodan di tatagu. Ot maphod on ilutikmuh nadan kimmulug hina ta wan ha ahan di nomnomnomonda ya nan pangatandah maphod.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Ya adim goton an mi'yat hinan ma''id ha hilbinan pun'a'ahhiyanan di tatagu an umat hinan tanontononda an a'at di tataguh din hopapna. Ya adi'a bo mi'hannu onu mi'yawwit an gapuh nan a'at nan intugun Moses te adi maphod hidiyeh aton.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Ya wa'ehna ha taguh hiyay gumapuh adi punhahayyupan nadan tatagu ya pahiwonyu. Ta adina'e donglon ya inhingalyu. Mu on'e damdama adina donglon ya aggeyu ni'iddumon i da'yu.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Te innilayun nan tagun athidi ya numbahul te nibahhoy punnomnomna an ma'innilah nan at'atona.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Nomnomnomo' an honagon hi Artemas hinah ad Krete. Bokon'e ya hi Tikikus. Ot kumpulna i didan duway dumatong hinah mihukkat i he''a. Ya maphod onmu adi ibahhon umalih ad Nikopolis ta mundammutahdi te hidiy ninomnom'uh umohnonga' hitun lumowang.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Ya atom di abalinam an mamoddang i Apolos ya nan abugadun hi Senas hinan akakanda ta wan wadan namin di mahapulda.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Ya mahapul an nadan ibba ta'un kimmulug hina ya innilaondan mangat hinan maphod an umat hinan eda bumoddangan hinan ma'ahhapulnay boddang ta wan dakol di maphod an punhilbiyan di nitaguwandah tun luta.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 An namin nadan i'iba ta'uhtu ya pohdondan ipa'innila' i he''a an nomnomnomon da'a ya atbohdih nadan ibba ta'un kimmulug hina.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.