Tiago 4

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 On innilayuy gumalat hi punhahannuwanyu? Umman hay gumalat ya hanadan adi maphod an pohpohdonyu ta hiya datuwe nadan miploh hi nomnomyu
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 an umat hinan waha pohdonyun alan an wa'e ta adi ayu pa"ala on ammunadi on pumate ayu. Ya di'et adiyu abalinan an alan nadan amohanyu ya hi kittang on mi'hannu ayu. Mu manu'eh adiyu abalinan an alan nadan pohdonyu ya bokon hi Apu Dios di pumbaganyu.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Ya ta'on boh on hiyay pangibaganyu ya adina idat te adi maphod di ninomnomyuh pangiyatanyu an hanan pun'amlonganyu ya abuh di nomnomnomonyu.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Tanganu on alyonyuy kimmulug ayu ya hanadan pohpohdon di adolyuy ato'atonyu? Undan aggeyu innila an hanan kimmulug an hay pangatna ya umat hi pangat di agge kimmulug ya mi'buhul i Apu Dios?
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Nganney punnomnomyuh nan impitudo' Apu Dios an alyonay nunhiglay hakit di nomnomna hi'on bokon hiya an nunlumun dita'uy un'unudon ta'u?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Mu ta'on on athidi ya boddangan dita'u ta waday abalinan ta'un adi mangat hinadan adi maphod an pohpohdon di adol ta'u. Te impitudo'na bon alyonay, Hanan tagun mumbaktu ya hiyay aboholan Apu Dios. Mu nan tagun mumpada''ul te innilanan ma'ahhapulnay boddang Apu Dios ya hiyay hom'on Apu Dios.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Ta hiya nan mahapul an hi Apu Dios di un'unudon ta'u. Ya hanggaon ta'uh Satanas ta wan taynan dita'un hiya.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ya mihaghaggon ta'u'e i Apu Dios ya atbohdin mihaggon i dita'u. Mu da'yu'en mangmangngat hinadan pumbahulan ya gahin on idinongyu nadan adi maphod an ato'atonyu. Ya da'yu'e an dumuwaduwa ya mahapul an hi Apu Dios di pangiyohhaanyuh un'unudonyu.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Ta umukayungan ayu ya kumga ayuh bainyuh nadan ina'inatyun pumbahulan. Ta wan hay luwayuy mihukkat hi immanamlonganyun nangat hinadan adi maphod.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Ot hanat mumpada''ul ayu i Apu Dios ta wan ipabaktu da'yu i hiya.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Da'yun i'iba, hanat adi ayu munhimpipihul te nan tagun pihulonay ibbana ya nan hapit Apu Dios di pinihulna te alyonay mahapul an mumpopohhodan ta'u. Te onha pihulon ta'uy ibba ta'u ya hidiyey atigana an agge ta'u inunud nan tuguna.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ya hay nalpuwan nan nahamad an tugun ya hi Apu Dios. Ya hiyay munhumalyah tatagu te hiya ya abuh di waday abalinanan manadag onu managuh tagu. Ta hiya nan hanat adi namaaggon alyon ta'uh numbahul di ohan tagu.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Ya wada'e i da'yu ha nunnomnom an mumbaat ta e mungkumilhu ta lo'tat ya waday pihhuna ta umudu'dul di nitaguwana ya hanat nomnomnomonyuh tuwen ibaga'.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Dita'u ya agge ta'u innilay ma'at hi bigat hinan nitaguwan ta'u. Te hantun nitaguwan ta'u'e ya umat hinan bugut an wadan matigo mu indani ya na'ibagan nama''id.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Ta hiya nan hay maphod ya nomnomnomon ta'u an gahin di abuluton Apu Dios nan ninomnom ta'u ya ahi mabalin an ma'at.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Te adi ta'u'e idinol i Apu Dios ya mumbahul ta'u te hay adol ta'uy impabaktu ta'u.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Ot nomnomnomonyu an nan tagun innilanay nipto' mu adina unudon ya numbahul.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.