Sofonias 3
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Alyo' bo an hi Sepaniah di, Nunhigla tayya nan ma'at hitun ad Jerusalem an numboblayan di mumpungngohe ya mamalpaligat hi ibbadan tatagu ta hiyah tuwey gimmalat hi nibilangan tun numboblayandah nalugit.
1 Que aflição espera Jerusalém, cidade rebelde e impura, cheia de violência e opressão!
2 Te adida un'unudon nadan tugun Apu Dios te adida pohdon an matudduwan hinan nipto' an pangat. Ya adida mundinol i Apu Dios ya adida mumpaboddang i hiya.
2 Ninguém pode lhe dizer coisa alguma; ela recusa toda correção. Não confia no S nem se aproxima de seu Deus.
3 Ta nadan ap'apu ya umatdah nan kahuh nan inalahan an na'agangan ta mahmo' nadan tataguh pangatda.
3 Seus líderes são como leões que rugem, caçando suas vítimas. Seus juízes são como lobos ao cair da noite, que não deixam vestígio de suas presas ao amanhecer.
4 Ya ta'on on nadan propeta on munlattuwagda ya mumpunlayahda. Ya nadan padi ya adida un'unudon nadan tugun Apu Dios. Ta dadiyen pangatda di gimmalat hi nibilangan nan pundayawan i Apu Dios hi nalugit.
4 Seus profetas são mentirosos arrogantes que buscam os próprios interesses. Seus sacerdotes profanam o templo ao transgredir a lei de Deus.
5 Mu hi Apu Dios an wadawadan mumpapto' ituwen boble ya nipto' di pangatna an ma"id ha pangipangngelana. Te abigabigat on hiyah diye an nipto' di pangatnah nadan tataguna mu ningamut an ma"id ahan ha baindah nadan adi maphod an ato'atonda.
5 Mas o S enhor ainda está na cidade e não pratica o mal. A cada dia, ele faz justiça e nunca falha; os perversos, porém, não se envergonham.
6 Ta hiya nan alyon Apu Dios di, Dinadag'uy dakol an boble ta nun'iwalong di kalatada ta ma"id ha uggan mangi'wahdi. Ya ta'on on nadan binattun aladda ya nun'apa"ih ta ma"id ha nunhituhdi.
6 “Exterminei as nações, destruí suas torres. Suas ruas ficaram desertas, suas cidades são ruínas caladas. Não há sobreviventes, nem um sequer.
7 Ot alyo"ot on gapu i dadiyen inat'u ya waday takutyun i Jerusalem i ha"on ta un'unudonyu nadan tugun'u ta adi' dadagon di bobleyu ya adi da'yu dusaon. Mu ma"id te onnot on inyal'alayun nangat hinadan pumbahulan.
7 Pensei: ‘Agora eles me temerão! Certamente ouvirão minhas advertências! Então não precisarei feri-los outra vez, nem destruir suas casas’. Mas eles continuam a se levantar cedo para praticar todo tipo de maldade.
8 Ot haddonyu tun punhumalyaa' hi atagutaguh tun luta te ninomnom'u an amungon di atagutagu ta ipatigo' nan nunhiglan bungot'u an ay apuy an gobhonan namin di wadah tun luta. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
8 Portanto, sejam pacientes”, diz o S enhor , “pois em breve me levantarei para acusar essas nações. Resolvi juntar os reinos da terra e derramar sobre eles minha ira ardente. Toda a terra será consumida pelo fogo de meu zelo.
9 Ya ahi' mohpe impaphod di a'at di atagutaguh tun luta ta an naminda ya ma'ohhada an mundayaw ya munhilbi i ha''on an Dios.
9 “Então purificarei os lábios dos povos, para que possam se reunir e adorar o S
10 Ta ta'on on nadan tatagu' an niwakat hi daggah nan wangwang hi ad Etiopia ya ha''on moy dayawonda ya iyaliday idawatda i ha"on.
10 Meu povo dispersado, que vive além dos rios da Etiópia, virá para apresentar suas ofertas.
11 Ya adi ayu mo mibabain an gapuh nungngohayanyun ha''on te ma"ido' nadan mumpunlattuwag ituwen boble. Ta ma"id mo nimpe ha munlattuwag ituwen nabillid an niyappit i ha"on.
11 Naquele dia, vocês não precisarão se envergonhar, pois já não serão rebeldes contra mim. Removerei de seu meio os orgulhosos; não haverá mais arrogância em meu santo monte.
12 Ta hay mabati ya nadan nanongnan mumpada"ul an mundinol ya mumpaboddang i ha''on.
12 Só restarão os pobres e os humildes, pois eles confiam no nome do S
13 Ta da'yun mabatin tinanud Israel ya ma"id mo ha atonyuh adi maphod. Ta ma"id mo ha huma'ul ya munlayah. Ta pumhod di nitaguwanyu ta malinggop ayu te ma"id mo ha manattatakut i da'yu.
13 O remanescente de Israel não cometerá injustiça; não mentirão nem enganarão uns aos outros. Comerão e dormirão em segurança, e não haverá quem os atemorize.”
14 Ot alyo' an hi Sepaniah di, Hitun a'atan datuwe ya mungkanta ta'u an numpunhituh tun ad Jerusalem ta it'itkuk ta'uy pun'am'amlongan ta'u an tinanud Israel.
14 Cante, ó filha de Sião! Grite bem alto, ó Israel! Alegre-se e exulte de todo coração, ó preciosa Jerusalém!
15 Te adi dita'u mo dusaon i Apu Dios te ma"idda mo nadan binuhul ta'u. Te hi Apu Dios an patul ta'un tinanud Israel ya niddum i dita'u ta ma"id mo ha itakut ta'u.
15 Pois o S enhor removerá as acusações contra você e dispersará os exércitos de seu inimigo. O S estará em seu meio, e você nunca mais temerá a calamidade.
16 Ya hitun a'atana ya alyon di tatagu i dita'u an nunhituh ad Jerusalem di, Adi ayu aya mo tumakut an i Jerusalem ot hanat adiyu iyabulut an minomnoman ayu.
16 Naquele dia, se anunciará em Jerusalém: “Anime-se, ó Sião! Não tenha medo!
17 Te hi Apu Dios an dayawonyu ya niddum i da'yu ot ongal di abalinana an mumpapto' i da'yu. Ya gapuh nan ongal an pamhodna ya waday dinolyun hiya. Ta ikankantanay amlongna i da'yu.
17 Pois o S enhor , seu Deus, está em seu meio; ele é um Salvador poderoso. Ele se agradará de vocês com exultação e acalmará todos os seus medos com amor; ele se alegrará em vocês com gritos de alegria!”.
18 Te hi Apu Dios ya alyonay, Da'yun minomnoman hi aggeyu nidduman an e nundayaw i ha"on hinadan nagtud an pundayawanyu an gapuh niyayanyuh udum an boble ya amungon da'yu.
18 “Juntarei os que choram por não participarem das festas sagradas; nunca mais serão envergonhados.
19 Ot nomnomnomonyu an dadago' dadiyen namalpaligat i da'yu. Ta ihwang da'yu an ma"id ha abalinana ya inyanamut da'yun namin an niyeh udum hi boble. Ya numbalinon da'yu hi mabainan hinadan boblen nibabainanyu ni'.
19 Tratarei severamente todos que os oprimiram; salvarei os fracos e indefesos. Aos que antes foram exilados, darei reconhecimento e honra nas terras em que sofreram humilhação.
20 Te iyanamut da'yu nimpen namin hi bobleyu. Ya impaphod'uy nitaguwanyu ta mundingngol ayu boh abobboble.
20 Naquele dia, reunirei vocês e os trarei para casa. Eu lhes darei honra e reconhecimento entre todas as nações da terra, e os restaurarei diante dos olhos delas. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.