Romanos 7

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da'yun i'iba, innila' an ma'awatanyu tun ibaga' te an namin ayu ya innilayu an nan uldin ya mahapul an unudon nadan tatagu ta ingganah onda mate ya ahi mapogpog di pangunudanda.
1 Não sabeis vós, irmãos (pois eu falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem enquanto ele vive?
2 Te umat hinan a'at di nalahin an hinan uldin ya adi mabalin hi mumbintan nan babai hi'on matagu nan ahawana. Mu nate'eh diyen ahawana ya ahi mohpe mabalin an ukod i hiya.
2 Porque a mulher que tem marido, está ligada pela lei ao marido, enquanto ele viver; mas se o marido morrer, ela está livre da lei do marido.
3 Mu onha agge nateh ahawana ya nalahin hi udum ot inluktapnah diyen ahawana. Mu nate'e nan ahawana ya mabalin an mumbintan mohpe ot adi mipagol hinan uldin.
3 Então assim, enquanto seu marido viver, se ela se casar com outro homem, será chamada adúltera; mas se seu marido morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera, mesmo que ela venha a se casar com outro homem.
4 Ta athidin dita'u an i'iba an hay mabalin an mamogpog hinan pangunudan ta'uh nan uldin ya hay ate. Ya immannung an ay ta'u ni'yate i Jesu Kristu hidin natayana. Ta hiya nan adi mo mahapul an idinol ta'uh nan uldin ta'un Judyu ta hi Jesu Kristu an nate ot tumagu di un'unudon ta'u ta mabalin mohpen aton ta'u nadan pohdon Apu Dios.
4 Portanto, meus irmãos, vós também vos tornastes mortos para a lei pelo corpo de Cristo, para que chegásseis a ser de outro, do que foi ressuscitado dentre os mortos, a fim de que déssemos fruto para Deus.
5 Te hidin agge ta'u ni' kimmulugan ya nadan pinpinhod tun adol ta'uy ina'inat ta'u an ta'on on innila ta'un mipagol hinan uldin ta'un Judyu mu hiyah diyen inat ta'u damdama. Mu dadiyen ato'aton ta'uy lummuh ihi"anan ta'u i Apu Dios hi inggana.
5 Porque, enquanto estávamos na carne, as paixões dos pecados, que eram pela lei, operavam em nossos membros para trazerem fruto para a morte.
6 Mu maphod ta ad uwani ya kimmulug ta'un Jesu Kristu ta nan balun aton an mangun'unud i Apu Dios an ituddun nan Espiritunay unudon ta'u. Ta adi ta'u mo idinol hinan pangunudan ta'uh nan uldin di pi'taguwan ta'u i Apu Dios.
6 Mas agora temos sido libertos da lei, tendo morrido para aquilo em que estávamos retidos; para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 Ma"id ha mapto' ya hay punnomnomyu ya nan uldin ta'un Judyu di lummuh pumbahulan mu adi athidi. Te hidiyen uldin di mangipa'innila an numbahul ta'u hi'on waday imbahho ta'u i diyen uldin an umat hinan alyonay, Adiyu amohan di wadah nadan ibbayu. Onha nin ma''id hidiyen tugun ot ma''id ha panginnilaan an nan amoh ya pumbahulan.
7 O que diremos então? A lei é pecado? De forma alguma! Porém, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria o desejo, se a lei não dissesse: Tu não cobiçarás.
8 Mu hidin na'innilaan ta'uh nan uldin an pumbahulan hidiye ya onnot on namamay amoh ta'u. Ot onha nin ma''id hidiyen ni'uldin ot ma''id ha panginnilaan ta'uh a'at di bahul.
8 Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, operou em mim todo tipo de concupiscência; porque sem a lei o pecado está morto.
9 Te umat i ha''on an hidih din agge' ni' na'awatan di a'at nan Nitudo' an Tugun ya alyo' eh'ay nipto' nadan at'atto' an ma''id ha bahul'u. Mu hidin na'awata' di a'atna ya onnot otahan namamay naminhod'un mangat hinadan pumbahulan ta na'innilan ma''id ha niyata' i Apu Dios.
9 Outrora eu estava vivo sem a lei, mas quando o mandamento veio, o pecado reviveu, e eu morri.
10 Ta namaag nan tugun an nidat i Moses an mangitudduh nipto' an pangat ya onnot boh on hidiyey gumapuh ataya' te adi' abalinan an aton hidiyen uldin.
10 E o mandamento que era ordenado para vida, eu achei que era para morte.
11 Te on'uot inyal'alan nangat hinadan mipagol i diyen uldin ta hay adol'uy hina'ul'u. Ta hidiyey lummuh ihi"ana' i Apu Dios.
11 Porque o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, me enganou, e por ele me matou.
12 Immannung an nan tugun Apu Dios ya maphod ya ma"id ha nibahhoh nadan nituddun mahapul an ma'unud.
12 Portanto, a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
13 Ta hiya nan adi mabalin hi alyon ta'uy nan maphod an tugun di lummuh e ta'u ihi''anan i Apu Dios. Te hay gapunah ihi''anan di tatagu i Apu Dios ya nan pangatandah nan ipagol nan tuguna. Ta nan nituddun mahapul an unudon di nangipa'innilan ha''on an ongal di bahul'u.
13 Então, o que me é bom tornou-se em morte? De forma alguma! Mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou a morte em mim pelo que é bom; a fim de que pelo mandamento o pecado se tornasse excessivamente pecaminoso.
14 Innila' an nan tugun an nidat i Moses ya nalpuh nan Espiritun Apu Dios mu ningamut i ha''on an tagu an impa'ingha' nadan pumbahulan. Ta hiya nan gahin hi ato' te hiyay ud baal i ha''on.
14 Porque nós sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 Ta namaag hanadan maphod an pohdo' an aton ya bokon dadiyey inat'u. Ya hanadan adi maphod an agge' pinhod an aton ya dadiyey ato'ato'. Ta nganne nin mahan pibo ha athituh a'at'u?
15 Porque o que eu faço, eu não o permito: pois o que eu quero isso não faço, mas o que eu odeio isso eu faço.
16 Mu hituwen agge' naminhodan hinadan adi maphod an ato'ato' di atigana an abuluto' an nipto' nan uldin ta'un Judyu.
16 E, se eu faço o que não quero, eu consinto que a lei é boa.
17 Te nadan ato'ato' an pumbahulan ya bokon hay nomnom'uy nalpuwana mu ningamut an hidiyey pohpohdon tun adol'u.
17 Então agora já não sou eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 Te innila' an tun a'at'u ya adi maphod. Ta hiya nan ma''id ha abalina' an mangat hi maphod an ta'on on dadiyey pinhod'un aton.
18 Porque eu sei que em mim (isto é, na minha carne), não habitam coisas boas; pois o querer está presente em mim, mas o executar do bem eu não encontro.
19 Te tanganu on namaag hanadan maphod an pinhod'un aton ya bokon dadiyey ato'? Ta hanadan adi maphod an agge' pinhod di agagga on inat'u.
19 Porque o bem que eu quero fazer, não faço, mas o mal que não quero fazer, esse eu faço.
20 Ta hidiyey gapunah nangalya' hi bokon hay nomnom'uy nalpuwan dadiyen ato'ato' te nalpuh nan adi maphod an impa'inghan tun adol'u.
20 Ora, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 Ot ad uwani ya ma'awata' di a'atna an ta'on on alyo' di nadan maphod di ato' ya adi' abalinan an onnot on hanadan adi maphod di ato'ato'.
21 Eu acho então esta lei, que, quando quero fazer o bem, o mal está presente comigo.
22 Manu te hay nomnom'u ya pinhod'un nan tugun Apu Dios di unudo'.
22 Pois eu tenho prazer na lei de Deus, segundo o homem interior;
23 Mu tun adol'u ya nadan pumbahulan di atona. Ta hiya nan ta'on on alyo' di hanan maphod di ato' mu indani on niploh nan nibahho an pohpohdon tun adol'u an dadiyey paddungnay namobod i ha''on.
23 mas eu vejo outra lei nos meus membros, guerreando contra a lei da minha mente, e me trazendo cativo debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
24 Ta hiya nan nunhiglan mahkit di nomnom'u te innila' an ma'ahhapul'u ha mamoddang i ha''on ta wan mabalin an adi' unudon nan pohdon tun adol'u ta adiya' mihi''an i Apu Dios.
24 Ó miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 Mu ongal di punhanaa' i Apu Dios te gapuh nan inat nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu ya himmo'a' i hiya.
25 Eu agradeço a Deus por meio de Jesus Cristo nosso Senhor. Assim, pois, com a mente, eu mesmo sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.