Romanos 13

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mahapul bo an unudon ta'u nadan munggubilnu i dita'u. Te hi Apu Dios di nangiyabulut i diyen tamuda ya hiyay namili i dida.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Ot hi Apu Dios an nangiyabulut i diyen tamuda di ngohayon ta'u hi'on adi ta'u unudon dida ta hiya nan madusa ta'u.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Te nadan munggubilnu ya ma''id ha e ta'u tumakutan i dida hi'on unudon ta'u nan inyuldinda. Mu wada'e tuwaliy imbahho ta'uh nan inyuldinda ya hidiye mo nan tumakut ta'u. Ta hiya nan mahapul an hanadan maphod di aton ta'u ta wan waday dinol nadan munggubilnu i dita'u.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Te hi Apu Dios di mangibaga ta wan bumoddangdah iphodan ta'un tatagu. Mu he''a'e tuwaliy ohan adi maphod di at'attona ya hidiye mo nan tumakut'a i dida. Te hi Apu Dios di mangalih dusaona nadan mangat hi adi maphod.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Ot hiya nan mahapul an unudon ta'u dida an adi gapu ta tumakut ta'uh adusaan ta'u mu gapu ta innila ta'un hidiyey maphod hi aton.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Ta hiyah naey gapunah mahapul an mumbayad ta'u hi buwis hinadan munggubilnun dita'u ta waday usalondan mangat hinadan tamudan inyukod Apu Dios i dida.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Ot maphod on aton ta'u nadan mahapul hi aton ta'u an umat hi pumbayadan ta'uh buwis ya nadan udum an mabayadan hinan gubilnu ya hanat adi ta'u ngohayon dida.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ya mahapul an bayadan ta'u nadan inutang ta'u ta ma"id ha e ta'u nomnomnomon. Ta hay nomnomnomon ta'u ya hay e ta'u pumpopohhodanan te nan tagun waday pamhodnah ibbanan tagu ya hiyay mangun'unud hinadan tugun Apu Dios.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Te unudon ta'u'e nadan nibagah nan Nitudo' an Tugun an alyonay pohpohdonyu nadan ibbayu an umat hi pamhodyuh adolyu ot hina'omnan namin nan ipagol nan uldin an umat hinan adi ayu umiluktap ya adi ayu pumate ya adi ayu mangako ya adiyu omnawan nadan wadah nadan ibbayu.
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Te immannung an wada'ey pamhod ta'uh ibba ta'u ya adi mo pohdon an aton i diday adi maphod. Ta hiya nan ipidwa' an alyon di nan tagun waday pamhodnah ibbana ya inunudna nadan tugun Apu Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Ya adi ammunah naeh aton ta'u. Te ad uwani ya ho'dod mo han nabatin e ta'u pangatan hinadan ipatamun Apu Dios. Ot mahapul an aton ta'uy abalinan ta'un mangat hinan pinhodna te agagga mo ya madatngan di pangawitanan dita'u. Ot hiya nan maphod on adi ta'u umat hinan ma'ahiggan tagu an palpaliwanan malmallo'.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Ad uwani ya ay mo labi an munhihillong an gapuh nadan adi maphod an ma'ma'at hitun luta. Mu agagga mo ya pumatal te agaggay pumbangngadan Jesu Kristu. Ta hiya nan mahapul an idinong ta'un namin nadan pumbahulan. Ta nadan maphod di ipa'ingha ta'u ta umat ta'uh nan tindalu an nundadaan an mi'gubat i Satanas.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Ya mahapul an ihamad ta'un mangat hinadan nipto' an pangat di ohan napatalan di punnomnomna. Ta adi ta'u ma'ma'yat hinadan adi maphod an pangat an umat hinan nunhiglan pun'in'inum di tatagun mabutobutong. Ya adi ta'u mi'babai ya atbohdih nadan binabai an hanat adida damdama mi'lala'i. Ya adi ta'u e mi'hanhannu ya adi ta'u amohan di ibba ta'u.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Mu hay maphod hi aton ta'u ya iyunnud ta'uh a'at nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu ta mipatigoh nan nitaguwan ta'u nan a'atna. Ta adi ta'u goton an aton nadan adi maphod an pohpohdon di adol.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.