Provérbios 25

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Datuwe boy udum hi imbagabagan Solomon an impitudo' din patul an hi Hesekiah hinan bobleh ad Judah.
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Dayawon ta'uh Apu Dios an ta'on on wadaday aggena pinhod an ipa'innilan dita'u. Ya atbohdi an piyalon ta'u nadan ap'apuh tun luta an gapuh pangipa'innilaanda i dita'uh nadan inadalda.
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 Mu adi ta'u damdama pa"innilah nan nomnomnomon nan patul an umat hi analigat di e ta'u panginnilaan hi tinagen di ad lagud ya hay dinallom nan baybay.
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 Gahin di ma'aan nan naba hinan silber ya ahi waday maphod hi iyammaana.
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 Ot athidih nan patul an gahin di aanona nadan nibahhoy itugunda ya ahi pumhod nan pun'ap'apuwana.
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 Adim ipabaktuy adolmuh nan awadan di ap'apu. Ya adi namaag ya e'a inumbun hinan ubunan di nun'abaktun tagu
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 te udu'dulnay haddom ta ingganah on diday mangalih e'a mi'ibun hinan umbunan di nabaktuy sa'adda mu hanan pa'aanon da'ahdi.
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 Ya adi'a galagala an e mundalom hinan tinigom an na'at te alina ya wada ha ohah muntistigu an nibahho nan imbagam ya nganne mohpey atom.
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 Wada'ey adiyu pun'innawatan hinan hinaggonyu ya udu'dulnay da'yu ya impanuhyu ta adi innilaon nadan tatagu.
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 Te onha innilaondan he"a nan tagu an adi mabalin an pundinolan te ma''id ha mipa''en he''a ot hidiyey ibabainam hi inggana.
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 Nan nipto' an panapit ya umat hinan mapmaphod an balitu' an nipniphod an niha"ad hinan silber.
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 Ya umat boh nan balitu' di niyamma an hingat an ta'on on nan nipto' an pamahiwdan hiya ya nabalol hinan tagun pinhodnan matudduwan.
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 Nan na'na'unnud an e mangihapit hi way mihahapit ya ongal di iboddangnah nan nannag i hiya te ay ha matnaad an liting hi inumon nadan munggapas an naptangngan.
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 Nan tagun alyonay waday idatnah iboddangna ya onnot on layahna ya umat hinan bugut ya dibdib an alyon ona iyaliy udan ya onnot on ma''id.
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 Nan na'anus an tagu ya abalinanan ihapitan di ap'apu ya atbohdi nan ma'uley panapitna ya ta'on on nan paddungnay kimmulhiy nomnomnan tagu ya mabalin an mihapitan.
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 Wa'e ta waday hinama'yu hi alig ya ono'nongonyu bahan di anonyu te aganyu'eh a'an ya umuta ayu.
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 Ya nan e pi'ib'ibunnan an hidiye'ey impa'inghah at'atton ya lo'tat ya umengleday hinaggon ya ahiwawan dita.
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 Nan agge immannung an ipabahul di ohan tagu ya dumadag hi ibba an umat hinan hinalung onu nan matadom an pana.
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 Nan e pundinolan hinadan tatagun adi mabalin hi pundinolan ta boddangan ditah nan punligatan ya paddungnay pangalgal ha mun'iwal hi boba onu ha napilay hi ipatnanan idallan.
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 Onha waha umukayungan ya imme'ahdi ta kumpulnay em ikanankanta ya paddungnay waday hugatna ot kuyagam hi binigal onu ha taguh naktol ot aanom di lubungna.
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 Wa'et na'agangan nan binuhulmu ya indattam hi anona ya wa'et na'uwoh ya indattam hi inumona.
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 Te nan pangatamhidi ya ongal di ena bumainan hinadan inatnan he''a. Ya gapu i naen atom ya waday idat Apu Dios hi gunggunam.
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 Nan e panumtumbu'an hi ibba ya hidiyey lummuh bumungotandan dita an umat hinan dibdib an wada nan mangipa'alih udan.
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 Udu'dulna boy eta umiwe i ha allung mu hanan eta miha''ad i ha bale hi wahdi ha babaih ahawa hi nangodowan.
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 Nan donglon an maphod an ipa'innilada an malpuh adawwi ya aanonay engle an umat hinan matnaad an liting an aanonay inuwoh.
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 Nan nipto' di pangatnan tagu mu indani ya binaliyan ha adi maphod di pangatnan tagu ya nipaddung i ha nakilut an obob an adi mabalin hi ma'inum.
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 Adi maphod on aga'agan hi inum hinan danum di alig an umat hinan hay pohdon ya gahin ahan on ditay nanongnah pemanan di tatagu.
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 Nan tagun aggena innilan mangitpol hi bungotna ya nipaddung i ha bobleh nadadag nadan binattun aladna ta nalakah panggopan di binuhulna.
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.