Oséias 7
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB
1 Pohdo' an ipaphod da'yu an tinanud Israel mu ningamut an adi maphod di at'atonyu an namama i da'yun i Samaria te ilaylayahhanyu nadan ibbayu. Ya hogponyuy babaleda ta eyu akawan dida. Ya bokon'e bo ya numbota' ayuh nan awon ta hod'aponyu nadan mala"uh.
1 ao querer eu sarar a Israel, descobrem-se a corrupção de Efraim e as maldades de Samária; porque praticam a falsidade; o ladrão entra, e a horda dos salteadores despoja por fora.
2 Ya hay punnomnomyu ya agge' innilan namin nadan adi maphod an ato'atonyu mu hay immannung ya innila' an hanadan pumbahulan di ato'atonyu.
2 Não consideram no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, os cercam as suas obras; diante da minha face estão.
3 Te ta'on tuwalih on nadan patulyu ya nadan ap'apun munhilbin dida ya pa'am'amlongonyu dida hinadan layahyu ya nadan adi maphod an ato'atonyu.
3 Com a sua malícia alegram ao rei, e com as suas mentiras aos príncipes.
4 Ya umat ayu boh nan bumalabalan apuy an ad'addi madop te onyu iyal'alan mangat hi adi maphod.
4 Todos eles são adúlteros; são semelhantes ao forno aceso, cujo padeiro cessa de atear o fogo desde o amassar a massa até que seja levedada.
5 Ya wa'e bo ta nadatngan nan piyestan nan patulyu ya ni'butong ayu an ap'apun munhilbih nan patul ya nidniddum ayuh nadan mumpungngohe hinadan at'attonda.
5 E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com a excitação do vinho; o rei estendeu a sua mão com escarnecedores.
6 Ya nan bungotyu ya umat hinan bala an nanongnan bumanalabbalah nan mahdom ta wa'et nawi"it ya ahi mangindadalang.
6 Pois têm preparado o coração como um forno, enquanto estão de espreita; toda a noite dorme a sua ira; pela manhã arde como fogo de chama.
7 Ta gapu i naen nunhiglan bungotyu ya ma"id ha takutyu an mamateh nadan ap'apun munhilbih nan patulyu. Ta ta'on on nadan patulyu ya pinateyu mu ta'on on athidiy ma'ma'at ya ma"id ha numpaboddang i ha"on.
7 Eles estão todos quentes como um forno, e devoram os seus juízes; todos os seus reis caem; ninguém entre eles há que me invoque.
8 Ya alyon bon Apu Dios di, Da'yun i Israel ya nipaddung ayu hinan tinapay an naghob di bahhelna ya agge nalutuy bahhelna te nunhiglay dinolyuh nadan nunhituh nunlini"odanyu mu ma"id ha dinolyu i ha"on
8 Quanto a Efraim, ele se mistura com os povos; Efraim é um bolo que não foi virado.
9 ta hidiyey kimmapuyanyu. Ta mi'alig ayuh nan tagu an pinalpaliwana ya na'amamma an na'ubanan ya nakapuy mo.
9 Estrangeiros lhe devoram a força, e ele não o sabe; também as cãs se espalham sobre ele, e não o sabe.
10 Mu ta'on on athidi ya mumbaktu ayu damdama ya adi ayu mumbangngad i ha''on an Dios an dayawonyu. Ta hinaey itigana an nibahho ayu.
10 E a soberba de Israel testifica contra ele; todavia, não voltam para o Senhor seu Deus, nem o buscam em tudo isso.
11 Ta hiya nan umat ayuh nan palluma an nalaka an mabaliyan te munhinwit di punnomnomna. Ta mumbintik ayun e mumbagah boddang hinadan i Assyria ya i Egypt.
11 Pois Efraim é como uma pomba, insensata, sem entendimento; invocam o Egito, vão para a Assíria.
12 Mu ibaga' i da'yu an ta'on on idanay umayanyu ya umata' hinan tagun e manawang hi hamuti ta tawangon da'yun ha''on ta ipa'annung'u nan inali' an dusaon da'yu.
12 Quando forem, sobre eles estenderei a minha rede, e como aves do céu os farei descer; castigá-los-ei, conforme o que eles têm ouvido na sua congregação.
13 Ta hiya nan mahmo' ayu te inwalongyun mangun'unud i ha"on. Ta madadag ayu te nginheya' an Dios. Ta ta'on hi nonomnomo' an mangihwang i da'yu mu inlaylayyahana' i da'yu.
13 Ai deles! porque se erraram de mim; destruição sobre eles! porque se rebelaram contra mim. Quisera eu remi-los, mas falam mentiras contra mim.
14 Ya hingkogkoga"onyun mundasal mu bokon ha"on di pundasalanyu te hi Baal. Ya hugatonyuy adolyu ta alinah donglona ta wagahana nadan intanomyu.
14 Não clamam a mim de coração, mas uivam nas suas camas; para o trigo e para o mosto se ajuntam, mas contra mim se rebelam.
15 Ya ta'on on ha"on di nuntudtudu ya nangipabikah i da'yu mu on damdama munnomnomnom ayuh adi maphod hi atonyu i ha"on.
15 Contudo fui eu que os ensinei, e lhes fortaleci os braços; entretanto maquinam o mal contra mim.
16 Te ngohayona' an nabaktun Dios ta hiya nan umat ayuh nan nayaud an pana an adi miknay panaona. Ya manuy panapit nadan ap'apun munhilbih nan patulyu mu patayon damdaman nadan binuhulyu dida. Ta ahi da'yu ngihngihilan hinadan i Egypt.
16 Eles voltam, mas não para o Altíssimo. Fizeram-se como um arco enganador; caem à espada os seus príncipes, por causa da insolência da sua língua; este será o seu escárnio na terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.