Oséias 6

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ha"on an hi Hosea ya alyo' di, Aga tatawwa ta ibangngad ta'u an mundayaw i Apu Dios. Ta ta'on hi dinadag dita'u i hiya mu hiya damdamay mangipaphod i dita'u. Ya ta'on on hinugatan dita'u mu agahana ya iniphodna an linibbutan nadan hugat ta'u.
1 “Venham e voltemos para o Porque ele nos despedaçou, mas vai nos curar; ele nos feriu, mas vai atar as feridas.
2 Ta agagga ya impaphod dita'u i hiya ta mumbangngad nan maphod an niyatan ta'u i hiya ta hiya moy pi'taguwan ta'u.
2 Depois de dois dias, nos dará vida; ao terceiro dia, nos ressuscitará, e viveremos diante dele.
3 Ta hiya nan mahapul an aton ta'uy abalinan ta'u an manginnilah a'atna. Ot nundadaan an bumoddang i dita'u an umat hinan algo an on tuwali tumimil hinan mawmawi"it. Ya umat boh nan udan an umudan hinan punhapulan ta'u ta humango ya pumhod di nitanom.
3 Conheçamos e prossigamos em conhecer o Como o amanhecer, a sua vinda é certa; ele descerá sobre nós como a chuva, como chuva fora de época que rega a terra.”
4 Mu alyon Apu Dios di, Nganney ato' i da'yu an i Israel ya i Judah? Te hay a'at di pamhodyun ha''on ya umat hinan bugut ya dulnuh nan mawmawi"it an agaggaon nama"id.
4 “Que farei com você, Efraim? Que farei com você, Judá? Porque o amor de vocês é como a névoa da manhã e como o orvalho da madrugada, que logo desaparece.
5 Ta hiya nan hinnag'u nadan propeta' an mangipa'innila an dadagon da'yu. Ya hitun panadaga' i da'yu ya ma'attigo te ay kilat.
5 Por isso, os abati por meio dos profetas; pela palavra da minha boca, os matei; e os meus juízos sairão como a luz.
6 Te hay pinhod'u ya nan pammo'anyuh ibbayu ya nan nahamad an pamhodyun ha''on an bokon hanadan idawatyun ha"on. Ya bokon nadan maghob an mi'nong di pohdo' te hay pohdo' ya nan pangun'unudanyu i ha''on an Dios.
6 Pois quero misericórdia, e não sacrifício; conhecimento de Deus, mais do que holocaustos.”
7 Mu da'yu ya umat ayu damdamah nadan ibbayun numbobleh ad Adam an imbahhoda nan inabulutdan tugun'u.
7 “Mas eles transgrediram a aliança, como Adão; eles foram infiéis a mim.
8 Ya adi maphod di ina'inat nadan ibbayu hi ad Gilead te pimmatepateda.
8 Gileade é a cidade dos que praticam a injustiça, manchada de sangue.
9 Ya da'yun papadi ya adi maphod nadan ato'atonyu te mun'u'uyyug ayu on e ayu numbota' hinan awon an umeh ad Sekem ta wa'e ha mala"uh on inakawanyu on pinateyu dida. Ta umipabain ayu.
9 Como bandos de assaltantes que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes, pois matam no caminho para Siquém; praticam perversidades.
10 Ta dakol di tinannigo' hi adi maphod hi ato'atonyu an tinanud Israel te umat ayuh nan babai an tinaynanay ahawana ot e mumpabpabbayad hi adolna. Ta hiya nan mibilang ayu hi nalugit.
10 Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel se contaminou.”
11 Ya ta'on on da'yun i Judah ya madatngan boy pundusaa' i da'yu. Mu haot di pohdo' ya ipaphod da'yu an tinanud Israel.
11 “Também você, Judá, será ceifado, quando eu remover o cativeiro do meu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.