Miquéias 7

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ha"on an hi Mikah ya nunhiglan minomnomana'. Ta umata' hinan e mangalimahmah hi bungbungnga"an an ta'on on ha oha ni'moy pulngut an greyp ta ano' mu ma"id. Ya ta'on on pohdo' ahan an mangan hi bungan di fig mu ningamut an ma"id an naplagdan namin.
1 Que desgraça a minha! Sou como quem colhe frutos de verão na respiga da vinha; não há nenhum cacho de uvas para provar, nenhum figo novo que eu tanto desejo.
2 Manu'eh athituy ma'at ya ma"id mo ha ta'on hi ohah maphod di pangiye"enah tun numboblayan ta'u. Te an naminda ya han eda pumatayan di nonomnomonda ta ta'on on ha hi ibbada on paddungnay anuponda ta hablutonda.
2 Os piedosos desapareceram do país; não há um justo sequer. Todos estão à espreita para derramar sangue; cada um caça seu irmão com um laço.
3 Ta way ohaon hanan adi maphod di impa'inghanan aton. Ya nada'en waday sa'adda ya hay midat i dida di eda ibagabaga. Ya nada'en mangipanuh hi kasu ya mumpabayadda ta ta'on on nadan numbahul ya mabalin an pangabakonda. Ya nadan kakadangyan ya nan pohdonday ma'unud. Ta mumboboddangdan namin an mangat hi adi maphod.
3 Com as mãos prontas para fazer o mal, o governante exige presentes, o juiz aceita suborno, os poderosos impõem o que querem; todos tramam em conjunto.
4 Ya ta'on on wadaday udum an tatagun mangalih maphodda te adida umat hinadan udum mu hiyah diye damdama an adi maphod nadan udum an ato'atonda.
4 O melhor deles é como espinheiro, e o mais correto é pior que uma cerca de espinhos. Chegou o dia anunciado pelas suas sentinelas, o dia do castigo de Deus. Agora reinará a confusão entre eles.
5 Ot hanat adi ayu mundinol hinan hinaggonyu ya gayyumyu ya ta'on on nan ahawayu.
5 Não confiem nos vizinhos; nem acreditem nos amigos. Até com aquela que o abraça tenha cada um cuidado com o que diz.
6 Te ad uwani ya ma"id ha pangibilang nadan linala'i hinan hi amada. Ya nada'en binabai ya ngohayonday hi inada. Ya nan na'apun babai ya ngohayona nan hi inan di ahawana. Ta hay immannung an mi'buhul i da'yu ya nadan wah nan numpunhituwanyu.
6 Pois o filho despreza o pai, a filha se rebela contra a mãe, a nora, contra a sogra; os inimigos do homem são os seus próprios familiares.
7 Mu ha"on'e ya hi Apu Dios di namnamao' an bumoddang i ha"on. Te madinola' an tobalona nadan dasal'u ta ihwanga' i hiya.
7 Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
8 Ot da'yun binuhulmi ya adi da'mi ngihngihilan hinan punligatanmi te ta'on hi mihubag ami mu bumangon ami damdama. Ya ta'on hi paddungnay wada amih nan munhihillong mu hi Apu Dios di mamatal hinan awonmi.
8 Não se alegre a minha inimiga com a minha desgraça. Embora eu tenha caído, eu me levantarei. Embora eu esteja morando nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 Ot gapu ta numbahul ami ya anusanmi attog nan bungot Apu Dios i da'mi. Ta ingganah madatngan nan pangita'dogana i da'mi ta dusaona damdama nadan binuhulmi an gapuh nadan adi maphod an inatdan da'mi. Ta paddungnay ihawwang da'mih nan mapatal ta wan patnaonmi piboy amaphodna.
9 Por eu ter pecado contra o Senhor, suportarei a sua ira, até que ele apresente a minha defesa e estabeleça o meu direito. Ele me fará sair para a luz; contemplarei a sua justiça.
10 Ta tigon'en nadan binuhulmi nan pamoddangan Apu Dios i da'mi ya nunhiglay ahida bumainan an gapuh nangalyanda ni' hi, Daan boh nay pangat nan Dios an dayawonyu?
10 Então a minha inimiga o verá e ficará coberta de vergonha, ela que me disse: "Onde está o Senhor, o seu Deus? " Meus olhos verão a sua queda; ela será pisada como o barro das ruas.
11 Ya madatngan di pangiphodan ta'uh nadan nun'apa"ih an binattun alad ta'u. Ya mun'idoldol boy pogpog di boble ta'u ta bumillog.
11 O dia da reconstrução dos seus muros chegará, o dia em que se ampliarão as suas fronteiras virá.
12 Ya i diyen a'atana ya umanamut nadan ibba ta'un malpuh ad Assyria ya an namin nadan boble hi ad Egypt ta ingganah nan wangwang an nungngadan hi Euprates ya nalpuda boy udum hinadan nun'idawwin bobleh nadan pingngit di baybay ya nadan billid an niyayanda.
12 Naquele dia virá a você gente desde a Assíria até o Egito, e desde o Egito até o Eufrates, de mar a mar e de montanha a montanha.
13 Mu an namin nadan bobleh tun luta ya madadagda an gapuh nadan adi maphod an pangat di tatagu.
13 Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes, em conseqüência de suas ações.
14 Ot mundasala' an alyo' di, Apu Dios, ipapto' da'mi bahan an tatagum ta luminggop ami ya pumhod di nitaguwanmi. Ta ta'on on paddungnay natala' amin kalnero mu e da'mi ipastol hi ad Basan ya hi ad Gilead.
14 Pastoreia o teu povo com o teu cajado, o rebanho da tua herança, que vive à parte numa floresta, em férteis pastagens. Deixa-os pastar em Basã e em Gileade, como antigamente.
15 Ya alyon Apu Dios di, Hay ato' i da'yu ya umat hidin nangawita' i da'yu hi ad Egypt an nihbutanyu ni'. Ya dakol di milagro an ipatigo' i da'yu.
15 "Como nos dias em que você saiu do Egito, ali mostrarei as minhas maravilhas".
16 Ta way aton di abobboble an mibabain an ta'on on ongal di abalinanda. Ta namaag bo aya ya mano"olda ya upuponday ingadah bainda.
16 As nações verão isso e se envergonharão, despojadas de todo o seu poder. Porão a mão na boca, e taparão os ouvidos.
17 Ta bumudduhdah nan nipa"ayanda an munggagayonggongdah takutda i ha"on ya ta'on on da'yu an umatdah nan ulog an bumuluh nan luta ta himutanday pito'.
17 Lamberão o pó como a serpente, como animais que se arrastam no chão. Sairão tremendo das suas fortalezas; com temor se voltarão para o Senhor, o nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Ot alyo' i Apu Dios di, Ma"id ha umat i he"a an adi munnananong di bungotmu i da'min tatagum te pakawanom di bahulmin nabatin tatagum an tinanud Israel. Ya mun'am'amlong'a an mammo' i da'mi.
18 Quem é comparável a ti, ó Deus, que perdoas o pecado e esqueces a transgressão do remanescente da sua herança? Tu que não permaneces irado para sempre, mas tens prazer em mostrar amor.
19 Ot immannung an ongal di homo'mun da'mi te pinakawanmuy bahulmi ya paddungnay intopalmuh nan dallom di baybay dadiyen bahulmi.
19 De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldades e atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 Ya innilami bo an ipatigom nan nahamad an pamhodmu ya homo'mu i da'mi nimpen tatagum ta mipa'annung nan hinapitmu hinadan a'ammodmi an da Abraham ya hi Jacob.
20 Mostrarás fidelidade a Jacó, e bondade a Abraão, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, na antigüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.