Miquéias 5

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ha"on an hi Mikah ya alyo' di, Mundadaan ayu an tindaluh ad Jerusalem te lini'wo dita'u moh binuhul ta'u. Ta gubaton dita'u ya inabak dita'u ya pinaligatda nan patul ta'u.
1 Agora, ajunta-te em esquadrões, ó filha de esquadrões; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.
2 Mu alyon Apu Dios di, Hi ad Bethlehem hi ad Epratah ya ta'on on hiyay kakittangan an bobleh ad Judah mu hidiy alpuwan nan ahi mun'ap'apu i da'yu an tinanud Israel an hiya ya holag di patul hidin nadne.
2 E tu, Belém Efrata, posto que pequena entre milhares de Judá, de ti me sairá o que será Senhor em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Ot alyo' boy, Mu hi Apu Dios ya iyukod dita'u ni' an tinanud Israel hinadan binuhul ta'u ta inggana hi miyayyam hidiyen patul. Ya nada'e mohpen i'ibana an inyen di binuhul ta'u hi udum an boble ya umanamutda.
3 Portanto, os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então, o resto de seus irmãos voltará com os filhos de Israel.
4 Ta hiyay mangita'dog ya mumpapto' hinadan tataguna an gapuh abalinan Apu Dios. Ta mipatigoy anabaktun Apu Dios. Ta malinggopda mohpe nadan tataguna te ma'innilaan di atagutaguh tun lutay anabaktuna.
4 E ele permanecerá e apascentará o povo na força do Senhor , na excelência do nome do Senhor , seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será ele engrandecido até aos fins da terra.
5 Te hiyay mangdat hi linggopda.
5 E este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 Ta abakonda dida ya diday nun'ap'apuh ad Assyria an boblen din hi Nimrod. Ta diday mangihwang i dita'uh nadan i Assyria.
6 Esses consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, nas suas entradas. Assim, nos livrará da Assíria, quando vier à nossa terra e quando calcar os nossos termos.
7 Ya nada'en mabati an i'iba ta'un tinanud Israel ya middumdah nadan dakol an tatagu ta ayda dulnuh nan holo' an nalpu i Apu Dios. Ya bokon mo hay taguy pundinolanda te hi Apu Dios.
7 E estará o resto de Jacó no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda filhos de homens.
8 Ta dadiyen mabati an tinanud Jacob ya ta'on on middumdah atagutaguh tun luta ta paddungnay nili'woh i diday mun'abubungot an animal hinan muyung mu mabikahda damdama an umatdah nan layon. Ya mipaddungda boh nan imbabalen di layon an wahnan awadan di dakol an kalnero ta namaaggon numpudugda nadan kalnero on numpateda dida ya ma"id ha mabalin hi mangihwang i dida.
8 E o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Te nadan ibba ta'un tinanud Israel ya ongal di abalinanda an mi'gubat ta abakondan namin nadan binuhul ta'u.
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
10 Ya alyon Apu Dios di, Hitun a'atana ya dadago' nadan pundinolanyu an umat hi kabayu ya kalesa.
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu exterminarei no meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros;
11 Ya dadago' bo nadan bobleyu an ta'on on nadan binattuy aladna.
11 e destruirei as cidades da tua terra e derribarei todas as tuas fortalezas;
12 Ya impapate' nadan mumpun'ayak ta mama"idda an pundinolanyu.
12 e tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás agoureiros;
13 Ya atbohdiy ato' hinadan bululyun kayiw ya nadan inha"adyun batu ta adiyu mo dayawon dadiyen inyammayu.
13 e arrancarei do meio de ti as tuas imagens de escultura e as tuas estátuas; e tu não te inclinarás mais diante da obra das tuas mãos.
14 Ya numpa"ih'u nadan iniphodyun pusti an mangita'dog i Aserah ya nundadag'u nimpe nadan bobleyu.
14 E arrancarei os teus bosques do meio de ti; e destruirei as tuas cidades.
15 Ya gapuh nan nunhiglan bungot'u ya dusao' nadan tataguh abobboble ta pangiballoh'uh nan nungngohayandan ha"on.
15 E, com ira e com furor, exercerei vingança sobre as nações que não ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.