Levítico 2
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA
1 Alyon bon Apu Dios i Moses di, Wa'et hay idawatyu ya malpuh nan ginapasyu ya mahapul an gilingonyu ta mumbalin hi napinun alina ya hiniitanyuh mantekan di olibo ya hina"adanyuh insenso.
1 Quando alguma pessoa fizer oferta de manjares ao Senhor , a sua oferta será de flor de farinha; nela, deitará azeite e, sobre ela, porá incenso.
2 Ya inyeyuh nadan padin tinanud Aaron. Ta gamalon nan padi dohah nan alinan nadduman hi mantekan di olibo ya iniddumnan namin nadan insenso ya ginhobnah nan punggobhan hi mi'nong ta mipatigon nidawat i ha"on an Dios. Ot nan hunghungna ya umipa'amlong i ha"on an Dios.
2 Levá-la-á aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais tomará dela um punhado da flor de farinha e do seu azeite com todo o seu incenso e os queimará como porção memorial sobre o altar; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
3 Ya nan nabati i diyen alina ya niyappit i ha"on an Dios ta hiya nan nadan padi ya ammunay idatana.
3 O que ficar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; é coisa santíssima das ofertas queimadas ao Senhor .
4 Mu wa'et hay iyaliyu ya tinapay an miha"ang hi pugun ya mahapul an ha napinun alina di apyonyu an udmanyuh mantekan di olibo mu adiyu udman hi yist. Ya mabalin bo nan ma'ingpin tinapay an ma"id nimpe ha niddum hi yist mu ihiityuh uhhuna nan mantekan di olibo.
4 Quando trouxeres oferta de manjares, cozida no forno, será de bolos asmos de flor de farinha amassados com azeite e obreias asmas untadas com azeite.
5 Ya hi'on hay pangiha"anganyuh nan midawat an makan ya nan pinakawan ya mahapul an ha napinun alinay apyonyu an udmanyuh mantekan di olibo mu adiyu bo damdama udman hi yist.
5 Se a tua oferta for de manjares cozida na assadeira, será de flor de farinha sem fermento amassada com azeite.
6 Ya nalutu'e ya inupi'upingyu ya hiniitanyu boh mantekan di olibo ya ahiyu mohpe indawat.
6 Em pedaços a partirás e, sobre ela, deitarás azeite; é oferta de manjares.
7 Ya hi'on nan idawatyu ya miha"ang hinan ma'ingpin pinakawan ya atbohdin mahapul an napinun alinay apyonyu an ha''adanyuh mantekan di olibo.
7 Se a tua oferta for de manjares de frigideira, far-se-á de flor de farinha com azeite.
8 Ta kumpulna i datuwey atonyun mangiha"ang hinan midawat i ha"on an Dios ya inyeyuh nan padi ta iyenah nan punggobhan hi mi'nong.
8 E a oferta de manjares, que daquilo se fará, trarás ao Senhor ; será apresentada ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 Ta uppingona ha kittang ya ginhobna ta mipatigon nidawat i ha"on an Dios. Ot nan hunghungna ya umipa'amlong i ha"on.
9 Da oferta de manjares tomará o sacerdote a porção memorial e a queimará sobre o altar; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 Ya nan nabatin tinapay ya bagin nadan padi te niyappit i ha"on an Dios.
10 O que ficar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; é coisa santíssima das ofertas queimadas ao Senhor .
11 Ya mahapul an na'en maghob an midawat i ha"on an nalpuh nan ginapasyu ya adi madduman hi yist onu danum di iyukan te paniyon gobhon hinan punggobhan hi mi'nong.
11 Nenhuma oferta de manjares, que fizerdes ao Senhor , se fará com fermento; porque de nenhum fermento e de mel nenhum queimareis por oferta ao Senhor .
12 Manu te mabalin an iddumyu nan danum di iyukan onu nan yist hi'on nan pangiddumanyu ya nan idawatyun hopap di inapityu. Mu adi nimpe mabalin hi middum hinan maghob an mi'nong.
12 Deles, trareis ao Senhor por oferta das primícias; todavia, não se porão sobre o altar como aroma agradável.
13 Ya adiyu linglingon an iddum hinan alinan idawatyu nan ahin an mangipanomnom hinan imbaga' an Dios i da'yu.
13 Toda oferta dos teus manjares temperarás com sal; à tua oferta de manjares não deixarás faltar o sal da aliança do teu Deus; em todas as tuas ofertas aplicarás sal.
14 Ya wa'e ta nan idawatyu ya nan hopap di inapityu ya mabalin an nan nahanglag an agge napinuy gilingna.
14 Se trouxeres ao Senhor oferta de manjares das primícias, farás a oferta de manjares das tuas primícias de espigas verdes, tostadas ao fogo, isto é, os grãos esmagados de espigas verdes.
15 Ya na'e an alina ya hiitanyuh mantekan di olibo ya iniddumyu nan insenso ta midawat i ha''on.
15 Deitarás azeite sobre ela e, por cima, lhe porás incenso; é oferta de manjares.
16 Ta gobhon nan padi ha kittang hinan punggobhan ta mipatigon nidawat i ha"on. Ot nan hunghungna ya umipa'amlong i ha"on an Dios.
16 Assim, o sacerdote queimará a porção memorial dos grãos de espigas esmagados e do azeite, com todo o incenso; é oferta queimada ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.